φέρω
Grec[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du grec ancien φέρω, phérô (« porter »).
Verbe [modifier le wikicode]
φέρω, féro \fe.ɾo\ (voir la conjugaison)
- Porter, transporter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (φέρω)
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’indo-européen commun *bʰer- dont sont également issus le latin ferō, le sanskrit भरति bhárati, l’arménién բերել berel et l’anglo-saxon beran (→ voir bear en anglais moderne).
Verbe [modifier le wikicode]
φέρω, phérô, futur : οἴσω, aoriste : ἤνεγκα, parfait : ἐνήνοχα, parfait passif : ἐνήνεγμαι, aoriste passif : ἐνέχθην \pʰe.rɔː\ (voir la conjugaison)
- Porter.
- Supporter, endurer.
- Apporter, offrir.
- Rapporter, produire.
- Porter vers, conduire.
- Emporter.
- Se porter bien ou mal, réussir ou faillir.
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de οἴσω, oísô et de ἤνεγκα, ênenka.
Dérivés[modifier le wikicode]
- ἀναφέρω
- ἀντιφέρω
- ἀποφέρω
- διαφέρω
- δίφρος (« char »)
- εἰσφέρω
- ἐκφέρω
- ἐμφέρω
- ἐπιφέρω
- καταφέρω
- μεταφέρω
- παραφέρω
- περιφέρω
- προφέρω
- προσφέρω
- συμφέρω
- ὑπερφέρω
- ὑποφέρω
- Φερενίκη
- φορά (« action de porter, port, portage »)
- φορεύς (« porteur »)
- φόρος (« impôt, taxe »)
- φορός (« portant, porteur »)
- φορτίον (« ce qui est porté, fardeau »)
- φορητός (« porté »)
- φώρ (« qui emporte, voleur »)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « φέρω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage