Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Caractère[modifier le wikicode]

OOjs UI icon folderPlaceholder-ltr-progressive.svg Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi: 1101.310
  • Morobashi: 33786
  • Dae Jaweon: 1565.080
  • Hanyu Da Zidian: 42903.060

Chinois[modifier le wikicode]

Wiktionary small.svg

Nom commun [modifier le wikicode]

Simplifié
Traditionnel

\la̠˥˩\ (traditionnel), variante

  1. Cire.
  2. Bougie.

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Wiktionary small.svg

Prononciation[modifier le wikicode]

Japonais[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Wiktionary small.svg

Prononciation[modifier le wikicode]

  • On’yomi : ろう (rō)
  • Kun’yomi : みつろう (mitsurou), ろうそく (rousoku)

Vietnamien[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

(Hán Nôm : rệp, lạp, sáp)

Nom commun [modifier le wikicode]

(rệp)

  1. pubnaise[1].

Nom commun [modifier le wikicode]

(sáp)

  1. Cire[2].
  2. Pommade[2].

Dérivés[modifier le wikicode]

Verbe [modifier le wikicode]

(rệp)

  1. Durer, traîner[1].

Dérivés[modifier le wikicode]


Références[modifier le wikicode]

  1. a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 172 du tome 2 sur Chunom.org
  2. a b c d et e 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 204 du tome 2 sur Chunom.org
  3. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 20 du tome 1 sur Chunom.org