Feuer
Allemand
Étymologie
- (VIIIe siècle).
- Du moyen haut-allemand viur, vi(u)wer et du vieux haut allemand fiur.[1]
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Feuer | die Feuer |
Accusatif | das Feuer | die Feuer |
Génitif | des Feuers | der Feuer |
Datif | dem Feuer | den Feuern |
- Feu, incendie, (phénomène calorifique et lumineux).
- Das Feuer verbrannte den Wald.
- Le feu a brûlé la forêt.
- Das Haus fing Feuer.
- La maison a pris feu.
- Sie spielt mit dem Feuer.
- Elle joue avec le feu.
- Das Feuer verbrannte den Wald.
- Tir d'arme à feu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Vigueur, passion, enthousiasme.
- Er ist wie Feuer und Flamme.
- Il est tout feu tout flamme.
- Er ist wie Feuer und Flamme.
- Éclat, scintillement d'une source lumineuse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Diminutifs
Synonymes
Feu, incendie :
Tir d'arme à feu :
Vigueur :
Éclat, scintillement :
Dérivés
Feu
- Abwehrfeuer
- anfeuern
- Artilleriefeuer (tirs d'artillerie)
- Batteriefeuer (tirs de batterie)
- befeuern (alimenter un feu)
- Befeuerung
- Bergfeuer
- Biwakfeuer (feu de bivouac)
- Blinkfeuer
- Buschfeuer (feu de broussailles)
- Dauerfeuer (tirs en rafale'), (tirs soutenus)
- Einzelfeuer
- Elmsfeuer (feu de Saint-Elme)
- Fegefeuer (purgatoire)
- Fegfeuer
- Feueralarm (alarme incendie)
- Feueranbeter
- Feueranzünder
- feuerartig
- Feueratem
- Feuerausbruch
- Feuerball
- Feuerbefehl
- feuerbereit
- Feuerberg (volcan)
- feuerbeständig (incombustible)
- Feuerbeständigkeit
- Feuerbestattung (incinération), (crémation)
- Feuerbock (chenet)
- Feuerbohne (haricot d'Espagne)
- Feuerbohrer
- Feuerbrand (brandon)
- Feuerbrunst, Feuersbrunst (incendie)
- Feuerbüchse
- Feuerchen
- Feuereifer (ferveur)
- Feuereinstellung
- Feuereisen
- Feueresse
- Feuerfalter
- feuerfangend (inflammable)
- feuerfarben
- feuerfest (incombustible)
- Feuerfestigkeit
- Feuerflamme
- feuerflüssig
- Feuerfresser
- Feuerfresser, Feuerfresserin
- Feuerfunke
- Feuerfunken
- Feuergarbe
- Feuergefahr
- feuergefährdet
- feuergefährlich (inflammable)
- Feuergefecht
- Feuergeist
- Feuerglocke (tocsin)
- Feuerglut (brasier)
- Feuergott
- Feuerhaken
- Feuerhalle
- feuerhemmend
- Feuerherd
- Feuerhobel
- Feuerholz
- Feuerhorn
- Feuerkopf
- Feuerkraft
- Feuerkraut
- Feuerkröte
- Feuerkrücke
- Feuerkugel
- Feuerkult
- Feuerland (Terre de Feu)
- Feuerleger
- Feuerleiter
- Feuerlilie
- Feuerlinie
- Feuerloch
- Feuerlohe
- Feuerlöschanlage
- Feuerlöschboot
- Feuerlöschdecke
- Feuerlöscheimer
- Feuerlöschapparat (matériel d'extinction)
- Feuerlöscher (extincteur)
- Feuerlöschgerät
- Feuerlöschmittel
- Feuerlöschteich
- Feuerlöschwesen
- Feuerlöschzug (Équipe de sapeurs-pompiers)
- Feuermal (brûlure)
- Feuermauer
- Feuermeer
- Feuermelder (avertisseur d'incendie)
- Feuermeldestelle (poste avertisseur d'incendie)
- Feuermeldung
- Feuerofen
- Feuerpatsche
- Feuerpause
- Feuerpflug
- Feuerpolizei
- feuerpolizeilich
- Feuerprobe (épreuve du feu)
- Feuerqualle
- Feuerquirl
- Feuerrad
- Feuerraum
- Feuerraum
- Feuerregen
- Feuerreiter
- Feuerrodung
- Feuerrost
- feuerrot (rouge feu)
- Feuerrüpel
- Feuersäge
- Feuersalamander (salamandre tachetée)
- Feuersäule
- Feuersbrunst
- Feuerschaden
- Feuerschale
- Feuerschau
- Feuerschein
- Feuerschiff
- Feuerschirm (garde-feu)
- Feuerschläger
- Feuerschlagmesser
- Feuerschlange
- Feuerschlucken
- Feuerschlucker (cracheur de feu)
- feuerschnaubend
- Feuerschutz
- Feuerschutztüre
- Feuerschwamm (amadou)
- Feuerschweif
- Feuersglut
- feuersicher (incombustible)
- Feuersnot
- feuerspeiend
- Feuerspritze (pompe à incendie)
- feuersprühend
- Feuerstahl (briquet)
- feuerstark
- Feuerstätte (foyer)
- Feuerstein (silex)
- Feuerstelle (foyer)
- Feuerstellung
- Feuerstoß
- Feuerstrahl
- Feuerstrom
- Feuerstuhl
- Feuersturm
- Feuersymbolik
- Feuertaufe (baptême du feu)
- Feuerteufel
- Feuertod
- Feuerton
- Feuertopf
- Feuertreppe
- Feuertrick
- Feuerüberfall
- Feuerung (chauffage)
- Feuerverhütung
- Feuerversicherung (assurance contre l'incendie)
- feuerverzinkt
- Feuervogel
- Feuerwache (poste de pompiers)
- Feuerwaffe (arme à feu)
- Feuerwalze
- Feuerwand
- Feuerwanze
- Feuerwasser
- Feuerwechsel
- Feuerwehr (sapeur-pompier)
- Feuerwehrauto (voiture de pompiers')
- Feuerwerk (feu d'artifice)
- Feuerzange (pincette d'âtre)
- Feuerzangenbowle (sorte de vin chaud)
- Feuerzauber
- Feuerzeichen
- Feuerzeug (briquet)
- Feuerzone
- Feuerzunge
- feurig (ardent), (enflammé)
- Flackerfeuer
- Flakfeuer
- Flankenfeuer
- Freudenfeuer
- Friedensfeuer
- Frontalfeuer
- Gegenfeuer
- Geschützfeuer
- Gewehrfeuer
- Granatfeuer
- Großfeuer
- Hafenfeuer
- Heckenfeuer
- Herbstfeuer
- Herdfeuer
- Höhenfeuer
- Höllenfeuer
- Holzfeuer
- Infanteriefeuer
- Johannisfeuer (feu de la Saint Jean)
- Jugendfeuer
- Kaminfeuer
- Kanonenfeuer
- Kartätschenfeuer
- Kartoffelfeuer
- Kochfeuer
- Kohlefeuer, Kohlenfeuer
- Kohlenfeuer
- Kreuzfeuer
- Lagerfeuer (feu de camp)
- Lauffeuer
- Leuchtfeuer
- Liebesfeuer
- Linienfeuer
- Maschinengewehrfeuer
- Mündungsfeuer
- Ofenfeuer
- Olympisches Feuer
- Opferfeuer
- Osterfeuer (feu de Pâques)
- Pfingstfeuer
- Reisigfeuer
- Richtfeuer
- Rotfeuerfisch
- Schadenfeuer, Schadensfeuer
- Schmiedefeuer
- Schnellfeuer
- Schützenfeuer
- Schwedenfeuer
- Schweißfeuer
- Seitenfeuer
- Sonnwendfeuer
- Sperrfeuer
- Steppenfeuer
- Störfeuer
- Streufeuer
- Strohfeuer
- Trommelfeuer
- Unterfeuer
- Vergeltungsfeuer
- Vernichtungsfeuer
- Verstärkungsfeuer
- Wachtfeuer
- Wurffeuer
Proverbes et phrases toutes faites
- die Eisen aus dem Feuer holen
- Feuer und Flamme sein
- mehrere Eisen im Feuer haben
- mit dem Feuer spielen
- Öl ins Feuer gießen
- unter Feuer liegen
Prononciation
- \ˈfɔɪ.ɛr\
- Allemagne : écouter « Feuer [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Feuer [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Feuer [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Stichwort: „Feuer“, Seite 289f.
Sources
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Feuer → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Feuer. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 478.
- Harrap’s – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, p 104.