Brand
Apparence
: brand
Ébauche en français
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre
[modifier le wikicode]| Nom propre |
|---|
| Brand \Prononciation ?\ |
Brand \Prononciation ?\
- (Géographie) Commune d’Allemagne, située en Bavière.
- (Géographie) Hameau des Pays-Bas situé dans la commune de Nuth.
Traductions
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Brand sur l’encyclopédie Wikipédia

Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Brand | die Brände |
| Accusatif | den Brand | die Brände |
| Génitif | des Brands ou Brandes |
der Brände |
| Datif | dem Brand ou Brande |
den Bränden |
Brand \bʀant\ masculin

- (Lutte contre l’incendie) Incendie, feu.
Wer weiß, vielleicht hat das Gewitter den Brand verursacht.
- Qui sait, peut-être l'orage a-t-il provoqué l'incendie.
Die Feuerwehrleute öffneten mit Spezialwerkzeug ohne Gewalt die Türe und stellten einen Schwelbrand mit Rauch fest. Die beiden mit Atemschutzmasken ausgestatteten Retter löschten den Brand in der Küche, den wohl im Ofen vergessene Toastscheiben ausgelöst hatten.
— (Heiner Effern, « Betrunkener greift Feuerwehrleute bei Einsatz an », dans Süddeutsche Zeitung, 6 février 2022 [texte intégral])- Les pompiers ont ouvert la porte sans forcer à l'aide d'outils spéciaux et ont constaté un feu couvant avec de la fumée. Les deux sauveteurs, équipés de masques respiratoires, ont éteint le feu dans la cuisine, qui avait probablement été provoqué par des tranches de pain grillé oubliées dans le four.
Der ausgebrannte Grenfell Tower im Westen Londons, in dem bei einem verheerenden Brand 72 Menschen ums Leben kamen, soll zurückgebaut werden.
— (« Grenfell Tower soll abgerissen werden », dans Süddeutsche Zeitung, 7 février 2025 [texte intégral])- La Grenfell Tower incendiée à l’ouest de Londres, dans laquelle 72 personnes ont perdu la vie dans un incendie dévastateur, sera déconstruite.
- (Familier) Grosse soif.
- (Médecine) Gangrène, nécrose.
- (Céramique) Cuisson : céramique, porcelaine, émail ou glaçure.
- (Botanique) Forme courte de Feuerbrand ou Bakterienbrand (« charbon »), maladie de certaines plantes.
- Eau-de-vie.
Synonymes
[modifier le wikicode]- (1) Feuer, Schadfeuer
- (2) Durst
- (3) Gangrän
- (4) Sinterung
- (5) Bakterienbrand, Feuerbrand
Dérivés
[modifier le wikicode]- Birnenbrand (« eau-de-vie de poire »)
- Buschbrand (« feu de brousse »)
- Dachstuhlbrand (« feu de charpente de toit »)
- Doppelbrand (« distillation double »)
- Edelbrand (« eau-de-vie haut de gamme »)
- Einfachbrand (« distillation simple »)
- Entstehungsbrand (« incendie naissant »)
- Fahrzeugbrand (« incendie de véhicule »)
- Feinbrand (« seconde distillation », « second distillat », « bonne chauffe »)
- Flächenbrand (« conflagration ») – (sens propre & figuré)
- Flugbrand (« charbon du blé »)
- Flugzeugbrand (« incendie d’avion »)
- Gasbrand (« gangrène gazeuse », « feu de gaz »)
- Gletscherbrand (« coup de soleil aggravé par la neige »)
- Grasbrand (« feu de prairie »)
- Großbrand (« gros incendie »)
- Grubenbrand (« feu de mine »)
- Hausbrand (« incendie de maison »)
- Heidebrand (« feu de prairie »)
- Kabelbrand (« feu de câble »)
- Kaminbrand (« feu de cheminée »)
- Kapellenbrand (« incendie de chapelle »)
- Kellerbrand (« feu de cave »)
- Knochenbrand
- Krankenhausbrand (« incendie d’hôpital »)
- Küchenbrand (« feu de cuisine »)
- Milzbrand (« maladie du charbon »)
- Moorbrand (« feu de tourbière »)
- Obstbrand (« eau-de-vie de fruit »)
- Palastbrand (« incendie de palais »)
- Raubrand (« première distillation », « premier distillat », « première chauffe », « brouillis »)
- Rauchfangbrand (« feu de cheminée »)
- Reichstagsbrand (« incendie du Reichstag »)
- Rohbrand (« première distillation », « premier distillat », « première chauffe », « brouillis »)
- Sägewerksbrand (« incendie de scierie »)
- Schornsteinbrand (« feu de cheminée »)
- Schwelbrand (« feu couvant »)
- Sonnenbrand (« coup de soleil »)
- Steppenbrand (« feu de steppe »)
- Torfbrand (« feu de tourbière »)
- Trafobrand (« feu de transformateur »)
- Transformatorbrand (« feu de transformateur »)
- Traubenbrand (« eau-de-vie de raisin »)
- Tresterbrand (« eau-de-vie de marc de raisin », « marc »)
- Vergaserbrand (« feu de carburateur »)
- Vollbrand (« incendie intégral »)
- Waldbrand (« feu de forêt »)
- Weinbrand (« eau-de-vie de vin »)
- Weltenbrand (« embrasement du monde », soutenu – « guerre mondiale »)
- Werksbrand (« incendie d’usine »)
- Wohnhausbrand (« incendie d’habitation »)
- Wohnungsbrand (« feu d’appartement »)
- Zimmerbrand (« feu de chambre »)
- Wundbrand (« infection de plaie »)
- Brandabschnitt
- Brandalarm
- Brandanalyse
- Brandanalytiker
- Brandanschlag
- Brandausbreitung
- Brandauswirkung
- Brandbeginn
- Brandbekämpfung
- Brandbelastung
- Brandbereich
- Brandbeschleuniger
- Brandblase
- Brandbrigade
- Brandentstehung
- Brandeinwirkung
- Brandereignis
- Branderkennung
- Brandfolgen
- Brandfallmatrix
- Brandgas
- Brandgefahr
- Brandgeruch
- Brandgrab
- Brandherd
- Brandkatastrophe (« incendie catastrophique »)
- Brandknecht
- Brandlast
- Brandleiche
- Brandlöschung
- Brandmarkung
- Brandmauer
- Brandmeister
- Brandmeldeanlage
- Brandmelder
- Brandmeldung
- Brandnacht
- Brandnarbe
- Brandobjekt
- Brandopfer
- Brandort
- Brandrauch
- Brandrede
- Brandrelevanz
- Brandrisiko
- Brandrodung
- Brandsalbe
- Brandsatz
- Brandschaden
- Brandschau
- Brandschicht
- Brandschiefer
- Brandschneise
- Brandschott
- Brandschürze
- Brandschutt
- Brandschutz
- Brandschützer
- Brandsimulation
- Brandspur
- Brandstätte
- Brandstelle
- Brandstiftung (« incendie criminel »)
- Brandszenario
- Brandtag
- Brandursache
- Brandverhütung
- Brandverletzung
- Brandwache
- Brandwand
- Brandwahrscheinlichkeit
- Brandwirkung
- Brandwunde
- Brandzeichen
Hyperonymes
[modifier le wikicode]- Krankheit – (3)
- Krankheitssymptom – (3)
- körperliches Bedürfnis (« besoin corporel ») – (2)
- Schaden (« dégât ») – (1)
- Symptom – (3)
- Pflanzenkrankheit – (5)
Hyponymes
[modifier le wikicode]- Voir première liste des dérivés.
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Nom propre
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Brand | |
| Accusatif | den Brand | |
| Génitif | des Brands | |
| Datif | dem Brand |
Brand \bʀant\ masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « Brand », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Brand sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)

Étymologie
[modifier le wikicode]Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Brand
Forme de prénom
[modifier le wikicode]Brand \Prononciation ?\ masculin
- Accusatif de Brandur.
Catégories :
- français
- Noms propres en français
- Localités d’Allemagne en français
- Localités des Pays-Bas en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Lexique en allemand de la lutte contre l’incendie
- Exemples en allemand
- Termes familiers en allemand
- Lexique en allemand de la médecine
- Lexique en allemand de la céramique
- Lexique en allemand de la botanique
- Noms propres en allemand
- alémanique alsacien
- Noms communs en alémanique alsacien
- islandais
- Formes de prénoms en islandais