amen
:
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin amen (« ainsi soit-il »)[1]. Transcription dans la Vulgate du mot grec de la Septante, lui-même issu de l'hébreu אמן. Il se prononce pareil : « amen » et vient du mot « émouna », qui signifie « foi ».Référence nécessaire
Adverbe
amen \a.mɛn\ invariable
- (Christianisme) Ainsi soit-il : ce mot clôt en général les prières.
- "Que la paix du Seigneur soit avec vous." Amen.
- Tous ceux qui étaient dans cette maison répétaient en esprit les mêmes mots éternels.
– Ceci est pour Yves et Jean Gaos, mes frères, perdus dans la mer d’Islande... Ceci est pour Pierre Gaos, mon fils, naufragé à bord de la Zélie...
Puis, quand tous ces Gaos eurent chacun leur prière, il se tourna vers la grand’mère Yvonne :
– Ceci, dit-il, est pour Sylvestre Moan.
Et il en récita une autre encore. Alors Yann pleura.
– ... Sed libera nos a malo, Amen. — (Loti, Pêcheur d’Islande, 1886) - Amen ! est le mot que j’ai entendu le plus souvent quand j’étais petit.— (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)
- (Familier) Dire amen à tout, signifie que l’on consent à tout sans discuter.
- Je ne sais ce qu’ils pourront croire, reprit doucement Malvoisin ; mais je sais bien que, de notre temps, le clergé et les laïques, au nombre de quatre-vingt-dix-neuf sur cent, crieront amen à la sentence du grand maître. — (Walter Scott, Ivanhoé, ch. XXXVI, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- On ne peut pas compter sur son mari, il ne sait que dire amen.
- Mais notre Célimène dit pas toujours Amen, non
(Oh non)
Au contraire bien souvent elle dit : "Ah mais non"
(C'est vrai ça) — (Boby Lapointe, L'Ami Zantrop)
Traductions
Terme ecclésiastique
- Allemand : Amen (de)
- Anglais : amen (en)
- Arabe : آمين (ar) ʾāmyn
- Araméen : ܐܡܝܢ (*) amyn
- Arménien : ամեն (hy) amen
- Bulgare : амин (bg) amin
- Catalan : amèn (ca)
- Chinois : 阿门 (zh) (阿門) āmen
- Coréen : 아멘 (ko) amen
- Croate : amen (hr)
- Danois : amen (da)
- Espagnol : amén (es)
- Estonien : aamen (et)
- Finnois : aamen (fi)
- Gallo : amene (*)
- Géorgien : ამინ (ka) amin
- Gotique : 𐌰𐌼𐌴𐌽 (*) amēn
- Grec : αμήν (el) amín
- Hébreu : אמן (he) amen
- Hongrois : ámen (hu)
- Italien : amen (it), così sia (it)
- Japonais : アーメン (ja) āmen
- Kazakh : әумин (kk) äwmiyn
- Letton : āmen (lv)
- Lituanien : amen (lt)
- Néerlandais : amen (nl)
- Norvégien : amen (no)
- Occitan : amèn (oc)
- Persan : آمين (fa) ʾāmyn
- Polonais : amen (pl)
- Portugais : amem (pt)
- Roumain : amin (ro)
- Russe : аминь (ru) amin’
- Serbe : амин (sr), amin (sr)
- Slovaque : amen (sk)
- Slovène : amen (sl)
- Suédois : amen (sv)
- Swahili : amina (sw)
- Tamoul : Nandri (ta)
- Tchèque : amen (cs)
- Turc : amin (tr)
Nom commun
Invariable |
---|
amen \a.mɛn\ |
amen \a.mɛn\ masculin invariable (mais le pluriel amens est malgré tout parfois rencontré).
- (Christianisme) Action de dire « amen ».
- (Sens figuré) Pour signifier la fin d’un discours, d’une proposition, d’un récit.
- Attendez jusqu’à amen.
- Il m’a tout conté, depuis Pater jusqu’à amen.
Traductions
Prononciation
- La prononciation \a.mɛn\ rime avec les mots qui finissent en \ɛn\.
- \a.mɛn\
- France (Vosges) : écouter « amen [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « amen [Prononciation ?] »
Homophones
Notes
- La réforme de l’orthographe n’accepte exceptionnellement pas le pluriel régulier « amens » ; cela à cause de sa « valeur de citation ».
Anagrammes
Voir aussi
- Amen sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (amen), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « amen », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- Du latin amen.
Adverbe
amen \Prononciation ?\
- Amen.
Anglais
Étymologie
- Du latin amen (« ainsi soit-il »).
Adverbe
- (Christianisme) Amen.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
amen \ɑː.ˈmɛn\ ou \eɪ.ˈmɛn\ |
amens \ɑː.ˈmɛnz\ ou \eɪ.ˈmɛnz\ |
- (Christianisme) Amen.
Prononciation
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « amen [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « amen [Prononciation ?] »
Anagrammes
Cashinahua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
amen \Prononciation ?\
Latin
Étymologie
- Du grec ancien ἀμήν, amến.
Adverbe
amen \Prononciation ?\ indéclinable
- (Christianisme) Amen, ainsi soit-il.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
Références
- « amen », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Nafusi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
amen \Prononciation ?\ pluriel
- Eau.
Références
- A. de Calassanti-Motylinski, Le Djebel Nefousa: transcription, traduction française et notes, avec une étude grammaticale, Paris: Ernest Leroux, 1898, page 40.
Shipibo-conibo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
amen \Prononciation ?\
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adverbes en français
- Lexique en français du christianisme
- Termes familiers en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Rimes en français en \ɛn\
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Adverbes en anglais
- Lexique en anglais du christianisme
- Noms communs en anglais
- cashinahua
- Noms communs en cashinahua
- Animaux en cashinahua
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Adverbes en latin
- Mots indéclinables en latin
- Lexique en latin du christianisme
- nafusi
- Noms communs en nafusi
- shipibo-conibo
- Noms communs en shipibo-conibo
- Animaux en shipibo-conibo