lol
:
Conventions internationales
Symbole
lol
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: lol, SIL International, 2024
Français
Étymologie
- (Acronyme) Initiales de l’anglais [I am] Laughing Out Loud (« je ris à gorge déployée, j’éclate de rire ») ou de « lots of laughs » (beaucoup de rires). lol signifie également « amusement » en néerlandais, mais il ne s’agit que d’une coïncidence.
Interjection
lol \lɔl\ invariable
- (Argot Internet) Modèle:angl Formule qui est principalement utilisée à l’écrit (par Internet puis par SMS) et qui indique que son auteur est en train de rire ou est très amusé.
- Manon aime bien discuter avec ses amis le soir sur son ordinateur. Elle connait bien comme eux tous les lol, mdr et autres smileys/émoticônes. Elle utilise Windows Live Messenger et arrive à suivre une dizaine de conversations sans problème. — (Zythom, Dans la peau d'un informaticien expert judiciaire, vol. 3 : Le dernier maillon, Lulu.com, 2012, page 162)
- Par exemple si le troll bénin, newbie, pulsar, etc. intervient, comme c'est souvent le cas, par une déstructuration du langage multipliant les emprunts au langage sms, message… (lol, mdr, etc.), ce n'est que par le désir de participer à d'autres discussions qu'il pourra trouver des apports personnels et avoir envie de sortir progressivement de sa régression infantile. — (Léo Scheer, Traité de savoir-vivre à l'usage des jeunes générations de blogueurs, en collaboration avec Alexandra Vaeein & Abeline Majorel, Editions Léo Scheer, 2015, chap. 5)
- Le pire dans tout ça c'est que Coco a posté la vidéo sur le net, la garce, pleins de gens l'ont vue et commentée, il n'y avait que des « lol, mdr, xptdr, lmao... ». Le pire du pire, c'est que ça n'avait même pas gêné mon danseur latino, c'est moi qui ai dû la payer pour qu'elle retire cette vidéo une semaine plus tard parce qu'on me voyait dessus. — (Carol L. Bing, Madi, un conte de faits : Une comédie romantique déjantée, traduit de l'anglais (Inde), éd. Publishroom, 2016, chap. 7)
Notes
- La traduction en français de lol est mdr, qui signifie « mort de rire ». Contrairement à mdr, lol est employé dans de nombreuses langues (néerlandais, allemand, etc.).
- Il arrive que lol soit utilisé ironiquement, pour exprimer l’agacement sous forme de sarcasme. Lol est utilisé au quotidien (quand on veut répondre a quelque chose de drôle) exemple : quand un ami nous dit une blague drôle, etc.
Dérivés
Synonymes
- mdr (mort de rire)
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Prononciation
- France (Vosges) : écouter « lol [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « lol [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « lol [Prononciation ?] »
Allemand
Étymologie
- Emprunt de l'anglais.
Interjection
lol
- Mdr.
- lol das Bild rockt!
Anglais
Étymologie
Interjection 1
lol \lɒl\
- (Argot Internet) Lol, mdr.
Notes
- Ce mot s’écrit toujours tout en minuscules ou tout en majuscules, même s’il s’agit du premier mot d’une phrase.
Dérivés
Interjection 2
lol \Prononciation ?\
- (Désuet) Amicalement (pour finir une lettre).
Prononciation
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « lol [Prononciation ?] »
Maya yucatèque
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
lol
Synonymes
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | lol | - |
Diminutif | lolletje | lolletjes |
lol \Prononciation ?\ masculin/féminin
- Amusement, rigolade.
- Wat een lol!
- Quelle rigolade !
- Het leven is niet altijd een lolletje.
- La vie n’est pas toujours une partie de plaisir.
- Doe mij een lol.
- Fais-moi plaisir.
- Lol hebben.
- Se marrer, prendre son pied.
- Wat een lol!
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,6 % des Flamands,
- 97,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « lol [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Acronymes en français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Interjections en français
- Argot Internet en français
- Palindromes en français
- allemand
- Lemmes en allemand
- Interjections en allemand
- Palindromes en allemand
- anglais
- Acronymes en anglais
- Lemmes en anglais
- Interjections en anglais
- Argot Internet en anglais
- Termes désuets en anglais
- Palindromes en anglais
- maya yucatèque
- Noms communs en maya yucatèque
- Palindromes en maya yucatèque
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 95 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais
- Palindromes en néerlandais