Discussion utilisateur:Cœur

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Nouvelle orthographe[modifier | modifier le wikicode]

Merci pour tes modifications. Au sujet du rajout "Pour deux articles identiques, on préfèrera une redirection de l'ancienne orthographe vers la nouvelle." ce ne peut être pas la politique actuelle sur le Wiktionnaire. En fait, c'est plutôt la forme la plus utilisée qui est choisie comme page principale. Le Wiktionnaire ne se place pas en donneur de leçon, de recommandation, mais tente de témoigner de l'usage de la langue. Bon, ceci dit, cette nouvelle orthographe déclenche toujours ici de gros débats. Stephane8888 9 décembre 2006 à 18:45 (UTC)

Voir mon commentaire en page de discussion de l'annexe : la notion de « forme la plus utilisée » n'a aucun sens puisqu'avant la réforme la nouvelle orthographe n'existait pas. La réforme apportant des changements utiles, c'est cette nouvelle orthographe qui est à préconiser. Cœur 9 décembre 2006 à 18:53 (UTC)

explicit[modifier | modifier le wikicode]

J'ai remis la mention d'explicit : ce mot existe bien en français, bien qu'il ne soit pas courant (mais excipit n'est pas très courant non plus, il faut bien le dire...). J'ai aussi créé la section en français dans la page explicit, qui existait déjà. Il y avait déjà quelques explications à ce sujet à la page excipit. Lmaltier 9 décembre 2006 à 21:33 (UTC)

Orthographe des citations[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour Cœur, concernant cette modification, je crois bien que la règle est de ne pas corriger l’orthographe (ou la typographie) des citations. Lorsqu’on le fait, il faut l’indiquer à la suite. Le A était-il accentué dans l’édition originale ? — Eiku (d) 20 avril 2015 à 14:50 (UTC)

Ce n'est pas la règle. La règle n'est jamais de reprendre la typographie d'un ouvrage, propre à l'éditeur, mais d'adopter la typographie propre à nos projets : w:Wikipédia:Conventions typographiques.
  • Aussi, l'oral précède souvent l'écrit, donc les erreurs d'une première version écrite ne forment pas la première version en soi.
  • Nos projets (Wikipédia, Wiktionary, ...) n'ont pas à faire perdurer les erreurs, au contraire.
  • Les versions traduites ne souffrent pas de mauvaise orthographe. Considérez éventuellement la bonne accentuation comme une traduction en français.
  • L'absence d'accent sur une majuscule est souvent le résultat de défauts d'imprimerie, de configuration de clavier ou même de simple rendu selon la police de caractère. C'était souvent déjà une faute dès la première version du texte, et non pas une quelconque ancienne orthographe.
Cœur (discussion) 20 avril 2015 à 18:34 (UTC)
Aussi, si vraiment tous mes arguments venaient à être démontés, alors pensez :
  • à démontrer photographiquement que la première édition contient bien une faute (en absence de preuve facilement vérifiable, il sera préférable d'employer la bonne orthographe) ;
  • à fournir également une version corrigée de la citation mal orthographiée ;
  • à fournir la couleur originale du texte, puisque c'est aussi un élément typographique (comme ici) ;
  • à chercher d'autres citations sans faute d'orthographe pour remplacer les citations de gens qui ne savent pas écrire. ^_^
Cœur (discussion) 20 avril 2015 à 18:53 (UTC)
  • Tu remarqueras que je n’avais pas réverté ta modification (dans le doute).
  • Les conventions typographiques de Wikipédia et du Wiktionnaire présentent quelques différences (par exemple, le Wiktionnaire utilise l’apostrophe courbe quand Wikipédia conseille d’utiliser l’apostrophe droite). Quoi qu’il en soit, dans Aide:Exemples#Reproduction_des_citations, il est indiqué que l’orthographe de l’original est à respecter sauf erreur évidente due à la compostition ou à l’impression du texte. Par contre, il est aussi indiqué que la typographie doit être mise en conformité avec les conventions du Wiktionnaire. Mea culpa.
  • Pour ce qui est de l’argument « traduction », justement, on doit signaler qu’il s’agit d’une traduction. Sur les pages de mots français, lorsqu’on utilise une traduction comme citation, on n’indique pas seulement l’auteur de l’original mais également le nom du traducteur.
  • Pour ce qui est des « gens qui ne savent pas écrire » : beaucoup de gens qui savent parfaitement écrire ont appris à l’école qu’il ne fallait pas mettre d’accents aux lettres capitales. Je préfère largement les capitales accentuées, mais traiter d’illettrés ceux qui, par tradition ou par manque de connaissances informatiques optent pour les capitales non accentuées me semble un peu fort. Mort de rire
Pour finir, je m’incline, tu as sans doute eu raison de faire cette modification si l’on considère que l’accentuation ou non des majuscules est une question de typographie et non d’orthographe (ce qui est mon avis). Bonne continuation Sourire. — Eiku (d) 21 avril 2015 à 08:50 (UTC)
Tu as raison, Eiku, les règles typographiques des deux projets sont très légèrement différentes.
J'avais mis un smiley pour parler des analphabètes : l'apparition de l'accent aigu en moyen français ne fut pas suivie par tous les imprimeurs sur les lettres capitales pour des raisons diverses : la faute ne venait pas de l'auteur mais de l'imprimeur. Et par ricochet, la lecture de ces ouvrages mal accentués fit peut-être penser à tort aux professeurs de français qu'on n'accentuait pas les capitales. Cœur (discussion) 21 avril 2015 à 19:26 (UTC)