Discussion utilisateur:Lyokoï

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Archive 1 Archive 2 Archive 3 Archive 4

Bonne année et ... quid du lépontique ?[modifier]

Bonjour Lyokoï,

Avant toute chose, je te souhaite une excellente année 2018 !

J’ai, comme l’indique le titre, une petite question et je ne sais pas où m’adresser pour la régler. En continuant les ajouts sur le gaulois, j’ai constaté qu’il n’y avait pas d’article « lépontique »/« celto-étrusque » (que je m’apprête à créer, donc ce ne sera bientôt plus vrai) ni de Catégorie:lépontique (= et remplacé par Catégorie:celto-étrusque selon Savignac et après quelques recherches). Certains termes de cette langue sont donnés chez Delamarre et Savignac et, à l’instar de mes quelques ajouts pour le celtibère, je souhaiterais pouvoir créer ces entrées. Comment faire ?

Je n’ai malheureusement pas trouvé la langue ici. Son ajout doit-il être précédé d'une consultation ?

Bien cordialement Treehill (discussion) 8 janvier 2018 à 13:00 (UTC)
PS : 774 entrées pour le gaulois, ça avance à son rythme, mais ça avance ! Treehill (discussion) 8 janvier 2018 à 13:00 (UTC)

Tout d’abord, je te souhaite également une excellente Wiki-année !
Ensuite, plusieurs choses sur le lépontique : Il ne faut pas confondre l’écriture avec la langue. La langue s'appelle bien le lépontique, et l’écriture de cette langue en caractère étrusque, le gallo-étrusque ou bien le celto-étrusque (de même qu'on parle de gallo-latin et gallo-grec). Je suis donc pour qu'on appelle cette langue lépontique avec le code xlp. Les inscriptions de cette langues étant en gallo/celto-étrusque, il serait idéal de les mettre tel quel plutôt que des retranscriptions qui auront leur place là où on les mets d’habitude (regarde des mots grecs ou en cyrillique par exemple).
J'ajouterai le code de langue à la liste dès que j'aurais ton accord.
Enfin, je suis vraiment ravi de voir que le gaulois avance aussi vite. D’ailleurs j'ai trouvé ça : Sous Le Francais, Le Gaulois ( Pierre Gastal). Bonne lecture ! --— Lyokoï (Discutons Mort de rire) 8 janvier 2018 à 18:02 (UTC)
J’ai tantôt fait la demande d’ajout de langue lépontique, code xip. — Unsui Discuter 8 janvier 2018 à 18:09 (UTC)
Superbe, merci à vous deux Sourire !
Lyokoï, je corrige l’entrée « celto-étrusque » dans ce cas (en reprenant la formulation de l’entrée gallo-grec). Je m’étais mépris sur ce que Savignac écrivait.
Parfait pour xlp.
Au sujet de l’alphabet à utiliser sur le Wiktionnaire, je suis tout à fait d’accord. J’ai retrouvé ce site qui montre notamment l’inscription originale (par exemple ici). On a ainsi l’entrée 𐌕𐌄𐌕𐌖, noté TETU chez Delamarre, et écrit de gauche à droite dans sa forme attestée.
Enfin, merci beaucoup pour le lien, je vais lire ça dès que possible !
Cordialement, Treehill (discussion) 9 janvier 2018 à 09:50 (UTC)
Et voilà : les trois premiers termes en lépontique 𐌕𐌄𐌕𐌖, 𐌊𐌏𐌑𐌉𐌏 et 𐌐𐌀𐌋𐌀 ! C’est un peu compliqué de faire un copier coller mais on y arrive ! A ce propos, j’ai également créé les entrées gaulois utilisant l’alphabet étrusque. Le plus compliqué dans ce cas reste que la correspondance des lettres étrusques et nord-italiques n’est pas exactes (cf. Annexe:gaulois/*carnitu). Treehill (discussion) 9 janvier 2018 à 20:30 (UTC)
Notification Treehill : Trop bien ! Bravo ! Clin d’œil --— Lyokoï (Discutons Mort de rire) 9 janvier 2018 à 20:51 (UTC)
Bonjour Lyokoï,
J’ai une dernière question, toute bête mais pourtant … : je viens d’entrer le mot 𐌖𐌅𐌋𐌕𐌉𐌀𐌖𐌉𐌏𐌐𐌏𐌔 (uvltiauiopos), nom propre de déité au datif pluriel. Il est reconstruit, au nominatif/dans la traduction, sous la forme « Uvltiauioi » dont je souhaite créer l’annexe. Dois je utiliser la graphie latine « Uvltiauioi » ? ou puis je mettre *𐌖𐌅𐌋𐌕𐌉𐌀𐌖𐌉𐌏𐌉 ? Sachant que, bien entendu, les linguistes n’ont ou n’iront (probablement) pas reconstruire ce terme avec l’alphabet de Lugano mais que la conversion des lettres est évidente ?
Cordialement, Treehill (discussion) 10 janvier 2018 à 07:43 (UTC)
Salut ! Ce n’est pas une question bête. Je pense que c’est bon à partir du moment où la retranscription ne fait pas débat. Idéalement, une annexe sourcée expliquant comment passer d’un alphabet à l’autre permettrait de clore le débat et d’avoir une base de départ pour d’autres reconstruction. Mais, je pense que ce n’est pas la seule langue à être dans ce cas et peut-être qu’il serait pertinent de poser la question sur la Wikidémie. — Lyokoï (Discutons Mort de rire) 10 janvier 2018 à 08:16 (UTC)
L’annexe me semble approprié en effet (d’ailleurs, dans l’annexe:Grammaire gauloise j’ai ajouté le titre alphabet pour faire un tableau des équivalences/translittérations). J’ai trouvé ceci basé sur le travail de Lejeune, peut-être une source suffisante pour Annexe:Transcription du lépontique ? Je demande à la Wikidémie de ce pas. Treehill (discussion) 10 janvier 2018 à 09:45 (UTC)

Gaulois transalpin et cisalpin[modifier]

Bonjour Lyokoï,

J’ai remarqué qu'il existait une Catégorie:gaulois transalpin et une Catégorie:gaulois cisalpin. Or il semble, si je comprends bien le bandeau, que cette dernière renvoie à la catégorie:gaulois tandis que la première existe de manière indépendante. Cela ne devrait-il pas être l’inverse car, si je comprends bien les lectures que j’ai fait, le gaulois = gaulois transalpin tandis que la question du gaulois cisalpin tourne davantage autour de sa proximité avec le lépontique. Ne devrions nous pas vider Catégorie:gaulois transalpin et la rediriger vers catégorie:gaulois et mettre les termes attestés de gaulois cisalpin (avec une note sur la nature incertaine du cisalpin, notamment vis-à-vis du lépontique) ?

Bonne journée à toi, Treehill (discussion) 16 janvier 2018 à 07:43 (UTC)

Je pense qu'il faut faire une redirection.
D’après l’article Wiki sur le lépontique, aujourd’hui « gaulois cisalpin » et lépontique serait synonymes. J'ai fait d’ailleurs une redirection dans ce sens sur la liste des langues lors de l’ajout du lépontique. Je pense qu'il faut fait pareil pour le « gaulois transalpin » vers le gaulois. Et fusionner les catégories floues dans les nouvelles, plus claires.
A l'époque où je me suis intéressé au gaulois, j’y avais pensé, mais les sources et les réflexions que tu as apporté ont pas mal éclairci les choses, merci ! Sourire --— Lyokoï (Discutons Mort de rire) 16 janvier 2018 à 18:24 (UTC)
Oui, d’ailleurs j’ai également créé l’article gaulois cisalpin sur wiki, où il était manquant.
Pour le wiktionnaire, c’est fait, j’ai corrigé les "mots issus du gaulois transalpin" pour que cela renvoi vers gaulois "tout court" et apposé les bandeaux de redirection.
D’ailleurs, je lis dans ta sous-page : « La langue celtique ancienne par excellence … Environ 1000 mots de lexique (reconstruits ou non), potentiellement 2000 entrées sur le wiktionnaire ». Nous en sommes à 1001 (en incluant les reconstructions et les désinences) ! Sourire
A ce propos, ta section sur les sources pourrait être intéressante dans l’Annexe:Grammaire gauloise je pense (en introduction, par exemple).
Bonne journée, Treehill (discussion) 17 janvier 2018 à 08:26 (UTC)
Notification Treehill : Mouais, avec ton article tu m’a remis le doute sur le cisalpin… On en fait quoi ? Une sous-catégorie du gaulois ? On peut mettre dans la définition un modèle {{gaulois cisalpin}} qui catégoriserait les entrées en catégorie:gaulois cisalpin et ajouterai sur la ligne de définition (Gaulois cisalpin). L’avantage de rassembler ces mots identifiés ainsi est que s'il faut passer cette catégorie à une autre langue (lépontique ou la définir en tant que langue autonome) ce sera plutôt simple.
Je vais créer une redirection dans la liste des langues de gaulois transalpin vers gaulois, au cas où.
Pour ce qui est de mon modeste travail, pourquoi pas en mettre une partie dans l’annexe, mais il faut que je te retrouve la source que j’ai utilisé pour les « sources du gaulois ».
Enfin, je pense qu’avec l’onomastique et les reconstructions, on va taper dans les 3000-4000 entrées en gaulois, et ce sera top ! ^^ — Lyokoï (Discutons Mort de rire) 17 janvier 2018 à 09:54 (UTC)
Hmmm, je ne pense pas qu'il faille en faire une sous catégorie du gaulois car il me semble qu'il faut en premier lieu rapprocher du lépontique (constituant ainsi un "celte cisalpin". Serait-il envisageable de créer le modèle {{gaulois cisalpin}} affichant (Gaulois cisalpin) et de faire en sorte que celui-ci contienne le lien vers une annexe (ou pourquoi pas vers une sous-section d’une hypothétique Wiktionnaire:Conventions/lépontique#Gaulois cisalpin expliquant la raison de ce rapprochement, en l’attente de nouvelles recherches, etc.). Dans tous les cas, cela me semble approprié et faciliterait, comme tu dis, en catégorisant dans catégorie:gaulois cisalpin, les corrections et ajustements au regard des nouvelles découvertes.
Merci pour la correction dans la liste des langues ! Treehill (discussion) 17 janvier 2018 à 14:02 (UTC)