fahren

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : Fahren

Allemand[modifier]

Étymologie[modifier]

Du moyen haut-allemand varen, varn, du vieux haut allemand faran (« se déplacer »), du proto-germanique *faraną. À comparer avec le néerlandais varen, l’anglais fare et le danois fare.

Verbe [modifier]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich fahre
2e du sing. du fährst
3e du sing. er fährt
Prétérit 1re du sing. ich fuhre
Subjonctif II 1re du sing. ich führe
Impératif 2e du sing. fahr
fahre
2e du plur. fahrt
Participe passé gefahren
Auxiliaire haben,
sein
voir conjugaison allemande

fahren \ˈfaː.ʁən\ (conjugaison)

  1. (Intransitif) (En parlant d’une personne) Aller, se déplacer (en véhicule).
    • Wir fahren diesen Sommer nach Niederlande.
      Nous allons aux Pays-Bas cet été. (Sous-entendant un voyage en voiture, à vélo, en train ou en bateau.)
    • Wir fahren nach Frankreich.
      Nous allons en France (en voiture).
  2. (Intransitif) (En parlant d’une personne) Partir (en véhicule).
    Wir fahren jetzt.
    • Nous partons maintenant !
  3. (Intransitif) (En parlant d’un véhicule) Aller, rouler, voguer, naviguer.
    Autos können schneller fahren als Fahrräder.
    • Les voitures peuvent rouler plus vite que les vélos.
  4. (Intransitif) (En parlant d’un véhicule) Partir.
    Beeil dich! Der Zug fährt jetzt gleich.
    • Dépêche-toi ! Le train va partir dans un instant.
  5. (Intransitif) ou (Transitif) Conduire.
    • Ich kann nicht fahren, ich habe Alkohol getrunken.
      Je ne peux pas conduire, j’ai bu de l’alcool.
    Sie fährt einen roten Wagen.
    • Elle conduit une voiture rouge.
    Er fährt wie ein Bekloppter.
    • Il conduit comme un taré.
  6. (Transitif) Emmener, amener (quelqu’un en véhicule), conduire, transporter.
    Ich fahre dich zum Bahnhof.
    • Je te conduis à la gare.
  7. Avec gegen + accusatifRentrer (dans), percuter.
    • Die Straße ist vereist. Der Nachbar ist gegen einen Baum gefahren.
      La rue est verglacée. Le voisin est rentré dans un arbre.
Note[modifier]
  • Dans les usages intransitifs de fahren, l’auxiliaire utilisé est toujours sein : Wir sind diesen Sommer nach Niederlande gefahren. – « Cet été, nous sommes allés aux Pays-Bas. »
  • Dans les usages transitifs, l’auxiliaire devrait être haben selon la grammaire standard : Sie hat einen roten Wagen gefahren. – « Elle conduisait une voiture rouge. » Cependant, sein est aussi utilisé, surtout dans le registre familier : Sie ist einen roten Wagen gefahren.

Composés[modifier]

Dérivés[modifier]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier]

Prononciation[modifier]

Références[modifier]