Discussion utilisateur:Creatique

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bienvenue ![modifier le wikicode]

Sourire

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Creatique. If you don’t speak French, click here

Si vous souhaitez contribuer, n’hésitez pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et la modification des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions, la liste des modèles utilisés et les critères d’acceptabilité des entrées. Vous pouvez également consulter la FAQ et faire vos essais dans le « bac à sable ».

Vous pouvez également consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre pour la rédaction, les règles sur la neutralité de point de vue et la question des droits d’auteur.

Pour signer vos messages dans les pages de discussions, tapez quatre fois le caractère ~, ou cliquez sur le bouton de la barre d’outils en mode édition. Les pages de contenu ne sont pas signées. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : vous pourrez trouver leurs explications sur la page jargon.

Vous pouvez utiliser votre page personnelle locale ou générale pour vous présenter, et demander à vous faire parrainer si vous le souhaitez.

Vous pouvez aussi personnaliser votre compte. En haut de votre page personnelle cliquez sur Préférences. Dans la nouvelle page vous pouvez obtenir des informations sur votre compte, changer votre mot de passe, personnaliser votre signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript.

Si vous venez d’un autre projet Wikimédia, vous pouvez le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si vous avez des questions à poser, n’hésitez surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

Darmo (Viendez parler !) 2 août 2020 à 17:00 (UTC)[répondre]

Bonjour, Doit-on écrire directement en code ou en utilisant un modèle (lequel?)? Merci!

Nom de l’ouvrage en italiques dans la source d’une citation[modifier le wikicode]

Bonjour Creatique,

Merci pour tes citations. Pourrais-tu mettre le nom de l’ouvrage en italiques dans la source d’une citation comme ceci — (Charles Nodier, Contes, textes et documents inédits, 1961.), c’est l’usage sur le Wiktionnaire.

Et ne pas mettre de point final comme ceci — (Charles Nodier, Contes, textes et documents inédits, 1961)

Cordialement. --Rapaloux (discussion) 3 août 2020 à 06:14 (UTC)[répondre]

Et la balise qui va bien pour cela est {{source|xxxxx}}. Saluts--François GOGLINS (discussion) 3 août 2020 à 06:57 (UTC)[répondre]
Bonjour,
J'ai écrit quelques scripts pour formater le texte selon la syntaxe et les conventions Wikicode et maintenant je copie-colle le bloc de text directement dans le code. En quelques jours, je vais corriger toutes mes contributions en tenant compte de tous les commentaires reçus.
---
S'il y a un lemme "peu après", peut-on avoir aussi une entrée pour "peu avant"?
Merci,
C.
Salut, je pense que peu avant est acceptable, oui.
En passant, quelques astuces pour écrire des messages :
  • pour répondre à un message, il faut mettre des « : » au début de chaque paragraphe (si le message auquel tu réponds avait :: au début, il faut mettre ::: avant ton message, etc.). Tu peux t’inspirer de ce que j’ai fait sur mon message.
  • tu peux signer tes messages en mettant ~~~~ à la fin, ça permet de faire un lien vers ta page utilisateur et de discussion et d’indiquer la date à laquelle le message a été posté Clin d’œil
Darmo (Viendez parler !) 4 août 2020 à 07:36 (UTC)[répondre]

Poème-citation[modifier le wikicode]

Si tu veux mettre un poème comme citation, pour améliorer la présentation, on peut superposer les vers (et non les écrire à la suite avec un / séparatif). Comme Justinetto (d · c · b) l’a fait dans nu (https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=nu&diff=prev&oldid=28185461). Bonne continuation. --Rapaloux (discussion) 3 août 2020 à 08:07 (UTC)[répondre]

Coupure d'axe[modifier le wikicode]

Coupure d'axe et coupure d'échelle sont des locutions figées. En enlevant coupure d'axe et laissant seulement la citation, on supprime une information importante et un élément de lexique. La co-occurrence coupure + d'axe n'est pas fortuite, on ne peut pas utiliser de synonymes pour décrire: 1) cette action, 2) son résultat et 3) le symbole graphique associé (ces trois éléments devraient se retrouver dans la définition ou sous forme de sens lexicaux). La citation n'est pas un exemple quelconque pour coupure et la co-occurrence n'est pas accidentelle.

Le domaine d'utilisation n'est pas la géométrie (ce n'est pas cette branche mathématique qui introduit et définit les graphiques et les diagrammes, qui en font usage de la coupure d'axe). C'est plutôt la branche "statistiques et probabilités".

Le dessin technique tient de l'ingénierie et de l'architecture, pas des mathématiques. Les domaines hyperonymes appropriés seraient mathématiques et ingénierie.

Creatique (discussion) 4 août 2020 à 15:00 (UTC)[répondre]

Bonjour Créatique. Je vois que tu enrichis le projet avec des citations, merci ! Je réagis au sujet du "Jardin dickinsonien" (sans savoir si mon inquiétude est fondée^^), je m'explique : Il nous est interdit juridiquement de citer un poème complet d'un recueil de poésie, une définition d'un autre dictionnaire, une citation extraite d'un dictionnaire de citations, idem pour une micronouvelle. Un projet de la Wikimedia fondation est même reparti de zéro à cause d'un tel souci juridique. C'est Chutes microscopiques. 50 micronouvelles illustrées qui m'a mis la puce à l'oreille. Je te laisse juge. Par ailleurs, dupliquer une citation pour illustrer plusieurs mots est admis. Le biais parfois est d'utiliser une longue citation pour illustrer plusieurs mots ce qui alourdit inutilement la lecture des pages concernées avec une citation chargée de mots difficiles à comprendre. Il est préférable aussi de varier les auteurs mais c'est naturel de noter les mots intéressants lors d'une lecture. On a tous un moteur pour contribuer ici... Très bonne continuation ! Stephane8888 6 août 2020 à 12:56 (UTC) P.S. : Je ne sais pas à qui est destiné ton message au-dessus mais coupure d’axe et coupure d’échelle peuvent être décrits sur Wiktionnaire. J'ébauche les articles. Sourire[répondre]

Ce que je trouve étrange c'est que votre pseudo est le même que la maison d'édition des livres cités. Je voudrais clarifier la démarche (êtes-vous lié.e de quelque façon à cette maison d'édition?). On accepte naturellement les exemples qui permettent de saisir le sens des mots, mais nous ne faisons pas la promotion des livres cités. Vos ajouts de citations ne doivent pas se faire au détriment d'exemples plus explicites. Je souhaiterai également que vous présentiez vos intentions à la communauté, (je ne décide pas pour la communauté mais elle doit être informée) sur la Wikidémie et sur votre page utilisateur.rice. Sachez que les contributions rémunérées sont un sujet sensible sur les projets de la Wikimedia Foundation et je ne sais pas quel accueil la communauté vous réservera car c'est l'une des rares fois ou l'occasion s'est présentée. Merci de votre attention ! Otourly (discussion) 6 août 2020 à 13:38 (UTC)[répondre]
Je propose la suppression de toutes les citations venant de l’utilisateur Creatique dès lors que l’ouvrage cité est édité par Créatique. Par mesure conservatoire. --Rapaloux (discussion) 6 août 2020 à 13:56 (UTC)[répondre]
Que la démarche soit clarifiée, oui. Que les ajouts soient équilibrés, oui. Mais supprimer pour conserver quoi ? Des articles moins bien illustrés ? Ce n'est pas la vision que je me fais de l'accueil d'un nouveau contributeur, qui n'avance pas masqué, ni par son pseudo ni par ses contributions. Stephane8888 6 août 2020 à 14:20 (UTC)[répondre]
Il y a déjà bien suffisamment de citations dans jardin, je ne vois pas ce que la citation de Creatique apporte de plus. --Rapaloux (discussion) 6 août 2020 à 14:38 (UTC)[répondre]
Bonjour, Oui, c<est bien la maison d'éditions Créatique. Les intentions sont tout à fait honorables et de bonne foi, d'où la transparence du nom d'utilisateur. Ce fut un cas particulier que les dernières citations proviennent de notre livre. Afin de donner suite aux commentaires de formatage reçus, on a écrit des scripts et ensuite on a fait le tour des contributions existantes pour copier-coller le texte correct. Tant qu'à y être, avec le texte en mémoire, on a continué de l'appliquer pour d'autres lemmes, aux fins de complétitude. Aussi, la page étant en mode édition, on a appliqué les conseils reçus pour d'autres citations. On a préparé le texte bien formaté pour les autres auteurs déjà ajoutés par nous (Balzac, Sand, Verne, etc.), mais on avance assez lentement. Nous utilisons beaucoup Wiktionnaire dans notre relation avec les auteurs et d'autres professionnels de la littérature et on reçoit souvent la réplique que c'est un dictionnaire datant de 1935, qu'il n'est pas à jour, que les exemples sont vétustes, à cause des citations du domaine public, etc. De ce point de vue, o a cru bien faire en ajoutant des créations récentes (2019, 2020), pour lesquelles on a obtenu tous les droits nécessaires et on garantit leur légalité. Pour plusieurs lemmes, les exemples ajoutés étaient les seules citations ou répondaient à une demande d'ajout. De plus, les exemples montrent l'usage dans un contexte purement littéraire-poétique, ce qui est assez rare de trouver, dans la vraie vie et dans le dictionnaire. On a ajouté aussi des notions (coupure d'axe) pour des lemmes d'intérêt général, donc on n'est pas ici pour faire de la promotion. On peut renoncer en tout temps à toute référence bibliographique (auteur, titre du livre, éditeur, etc.), ce qui démontre la bonne foi, mais je crains que d'autres contributeurs vont exiger l'ajout de ces informations. La meilleure promotion pour un éditeur et la vente et il y a des façons plus efficaces que l'insertion d'une citation dans un dictionnaire. L'accord avec les auteurs est de partager avec le public 20% de leurs oeuvres, id est la valeur minimale exigée par Google Play et Google Store en mode prévisualisation. Sur ces sites ou ailleurs, le texte est plus ou moins public. Au Québec, il y a un excellent dictionnaire, Antidote, de l'éditeur Druide, qui cite souvent ses propres publications. Selon nous, ce n'est pas une question de promotion, mais de gestion de droits et d'offrir un contenu très récent. Dans notre cas, le livre en question est traduit en 11 langues, ce qui est très intéressant de voir la même citation littéraire dans les autres versions du dictionnaire, pour faire une comparaison. Ce genre de contribution est unique. Les citations, en général, servent aussi à illustrer les co-occurrences, les associations du mot-clé avec d'autres mots. De ce point de vue, il n'y aura jamais assez d'exemples. Antidote a une section dédiée aux co-occurrences, avec des dizaines, voire des centaines d'exemples pour certaines entrées. On croit dans le projet Wiktionnaire et nous voulons contribuer avec des citations littéraires-poétiques transversales (le même texte pour plusieurs lemmes), car on considère qu'une citation littéraire-poétique et plus intéressante, plus rare et plus valeureuse qu'un exemple anonyme d'Utilisation. Si la communauté désire des citations du domaine public (pour les oeuvres porteuses de droits intellectuels, on trouve que c'est trop dangereux, légalement), on va se conformer, aucun problème. Mais c'est un message négatif envoyé aux éditeurs qui veulent verser dans le domaine public une fraction de leur patrimoine intellectuel, risquant de condamner le dictionnaire à une certaine vétusté. On est en pleine pandémie COVID-19, avec un nouveau lexique, moderne. Combien d'oeuvres littéraires-poétiques à ce sujet se retrouvent dans le dictionnaire, étant donné que, généralement, il n'y a pas beaucoup de livres du genre? L'ajout des citations du volume "Aux confins de l'invisible. Haïkus d'intérieur illustrés", en conditions parfaitement rassurantes pour le projet Wiki, est du sang neuf (à peine quelques mois). Pourquoi ne pas valoriser l'avantage unique de ce dictionnaire (mise à jour en accord avec les temps qui courent) par rapport aux dictionnaires classiques? Merci beaucoup!

Concernant la pertinence de l'ajout pour le lemme jardin, veuillez remarquer l'an de chaque citation existante. Pas plus tard des années '30, donc c'est probablement le contenu d'origine du dictionnaire. Aucune mise à jour! Aucune preuve que le mot existe encore après 90 ans d'évolution ou que le sens est le même. Il est aussi le seul et unique exemple poétique, avec une valeur métaphorique, grâce à la co-occurrence patronymique (Emily Dickinson, poète et botaniste, avait comme fleur préférée le sucepin). La micronouvelle-poème est un clin d'oeil à Emily Dickinson et à Émile Nelligan (ma vitre est un jardin de givre, datant de 1898, encore plus vétuste, d'où la logique et la bonne foi d'ajouter plusieurs citations transversales de Nelligan, ce qui démontre que l'on ne fait pas une promotion maison). Bien au contraire, les exemples comblant ce vide lexical de 90 ans sont bienvenus! On a ajouté le siècle pour une certaine étymologie et on a constaté que le dictionnaire Antidote dresse une évolution étymologique à partir de la chronologie des exemples colligés, donc la richesse des exemples donne une vision globale supplémentaire. Quel est l'usage des dernières décennies (voici donc la difficulté d'ajouter des exemples littéraires récents, en toute légalité!)? Le mot est présent seulement dans les traités de botanique? Merci! — message non signé de Creatique (d · c)

Merci pour votre message et pour votre démarche. Il y a un point sur lequel je souhaite revenir parce qu’il me tient à cœur, c’est l’usage de textes traduits. Contribuant ici très particulièrement sur l’italien, je préfère citer des exemples de textes écrits en italien, et j’essaie (autant que faire se peut) de faire de même pour les images issues de pays italophones. Non pas que je n’ai pas confiance aux traductions, mais parfois le nom des traducteur·ices est introuvable… Ainsi, je fais découvrir une culture et des images qui ne sont pas forcément connues dans la francophonie. Mettre x fois la même citation (ou la même image) dans x langues, je trouve ça moins intéressant. Ça complique la contribution et je ne vais pas l’exiger de tous·tes, mais je trouve que c’est aussi un beau clin d’œil, un « Easter egg » presque. Voir par exemple barricata. Otourly (discussion) 6 août 2020 à 16:45 (UTC)[répondre]
On parlait de l'ajout des traductions dans les versions "nationales" du dictionnaire, pas pêle-mêle dans l'édition française. On aime beaucoup votre approche, mais selon notre vision éditoriale, la version en italien de votre citation devrait se trouver dans le dictionnaire en italien, avec des référencements croisés entre les deux dictionnaires. On allège le dictionnaire français, on enrichit le dictionnaire italien et on facilite la comparaison interlangues, tellement appréciée par les polyglottes. Ajouter dans un dictionnaire explicatif la traduction du lemme en dizaines de langues incite à une approche comparative. Encore une fois, on n'a aucune intention cachée. Il y a très peu d'éditeurs qui gèrent des traductions littéraires en plus de 15 langues, on a développé un certain savoir-faire que l'on veut partager avec la noble communauté Wiki.
Merci pour vos explications. Je pense que votre démarche a de grandes chances d'intéresser la communauté, dont vous faites aussi partie. Noblesse oblige. L'idée étant bien de s'entendre. Des citations littéraires récentes sont néanmoins facilement trouvables et le droit de (courte) citation existe (fort heureusement) et nous en usons (mais pas assez à vous lire). Ce droit ne permet toutefois pas à wiktionary.org de citer l'intégralité d'un poème d'un recueil. Quand bien même un contributeur se prétend être l'éditeur (ce dont je ne doute pas). Au delà de cet article, votre démarche doit simplement entrer dans un cadre "contractuel". Une instance de la Wikimedia fondation existe pour s'occuper de cela. Ce ne serait pas la première fois qu'un partenariat avec un éditeur aboutisse. J'ouvrirai à ce sujet une discussion sur la Wikidémie.
Les citations de Tocan étant traduites, puisqu'il y a formatage, j'ajouterai le nom du traducteur. Car les mots sont de lui (et de son époque) et non de l'auteur (il est contemporain je sais...). Et il peut exister plusieurs traductions. Stephane8888 6 août 2020 à 18:29 (UTC)[répondre]
Merci pour votre réponse. Dorénavant, on va tronquer les citations. La langue d'origine des citations est le français, donc nul besoin d'indiquer un traducteur. Mais la vie est compliquée... Un exemple concret. Pur hasard, le lemme jardin a été très consulté avant d'éditer deux livres (eh oui, du même éditeur et du même auteur! :) ), pour le sens "recueil, florilège", pratiquement introuvable ailleurs, ce qui est méritoire pour Wiktionnaire. Tout cela, parce que dans la préface d'un livre de mathématiques et dans la préface de la version anglaise-arabe d'un autre livre, les préfaciers (professeurs d'université) utilisent justement ce sens du mot: "Dans ce joli recueil de Cornéliu Tocan, l'enseignant attentif et l'étudiant curieux retrouveront un jardin de symétries cachées." (pour le dictionnaire en français) et "The readers will have the pleasure to decipher the subtle meanings of each text based on their own existential structure, hence their understanding may vary, resulting in the creation of colorful mental ""gardens"" of wisdom." (pour les dictionnaires en anglais et en arabe, s'il y a le cas). Le sens est déjà extrêmement rare dans les dictionnaires et les citations d'autant plus! Combler ce vide, en enrichissant le dictionnaire, doit prévaloir par rapport au soupçon infondé de la promotion, au prix de citer la même source (donc auteur, éditeur, eventuellement oeuvre) deux fois sur la même page. En fait on cite en premier lieu les mots des préfaciers, pas l'auteur, son oeuvre ou l'éditeur. Finalement, on rend à César ce qui est à César. Ce serait très utile d'avoir des critères plus clairs et objectifs. Une bibliographie unique, centralisée, avec un référencement chiffré, pour les "curieux" ou pour des fins de traçabilité et rigueur, ou une source dévoilable sur demande pourraient régler certains aspects. Merci!
Si la citation est issue de la préface, on met — (Nom du préfacier in Nom de l'auteur, Œuvre, page 5, 2019, Editeur).
Si c'est une citation issu d'une œuvre traduite : — (Auteur, Œuvre, page 100, traduit par Traducteur, 2019, Editeur) Stephane8888 7 août 2020 à 14:14 (UTC)[répondre]

Discussion lancée sur la Wikidémie[modifier le wikicode]

Pour information : J'ai lancé la discussion sur la Wikidémie. La communauté n'a jamais eu à discuter d'une telle proposition. Stephane8888 7 août 2020 à 21:42 (UTC)[répondre]