Sendung

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Substantif dérivé de senden (« émettre, expédier »), avec le suffixe -ung, littéralement « émission, expédition ».
(IXe siècle). Du moyen haut-allemand sendunge, sandunge, du vieux haut allemand sentunga avec le sens d'envoi, et depuis le XXe dans le sens d'un envoi par un émetteur[1].

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif die Sendung die Sendungen
Accusatif die Sendung die Sendungen
Génitif der Sendung der Sendungen
Datif der Sendung den Sendungen

Sendung \ˈzɛndʊŋ\ féminin

  1. (Médias) Émission : transmission depuis un émetteur radio ou télévision.
    • Alle unseren Sendungen erfolgen über diese Antennen.
      Toutes nos émissions sont transmises via ces antennes.
  2. Émission : le contenu du programme ainsi transmis.
    • Das tiefe Niveau dieser Sendung stößt auf breite Empörung.
      Le bas niveau de cette émission suscite une large indignation.
  3. Envoi, expédition d'une lettre ou d'un colis par la poste, mais aussi d'un courriel, notamment la chose expédiée, l'envoi, le courrier ou courriel envoyé.
    • Die Postgebühr für eine Sendung hängt von den Abmessungen und vom Gewicht ab.
      L'affranchissement pour un envoi postal dépend des dimensions et du poids.
    • Wegen Probleme mit unserem firmeninternen Netzwerk schlug die Sendung meines Mails fehl.
      En raison de problèmes avec notre réseau d'entreprise, l'envoi de mon courriel a échoué.
  4. Mission, surtout dans le sens d'une vocation.
    • Die Sendung der Kirche ist, die frohe Botschaft zu predigen.
      La mission de l'Église est de prêcher la bonne parole.

Synonymes[modifier le wikicode]

Envoi :

Mission :

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

  • senden (émettre), (envoyer)
  • Sender (émetteur), (expéditeur)

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 676.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 262.