« choquer » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
#* ''C’est un homme qui se '''choque''' de tout.'' |
#* ''C’est un homme qui se '''choque''' de tout.'' |
||
# {{figuré|fr}} [[déplaire|Déplaire]]. |
# {{figuré|fr}} [[déplaire|Déplaire]]. |
||
#* ''[…] ; elle lui pardonna une légèreté d'esprit, dont, après tout, elle n'avait jamais souffert : quand les défauts des autres ne nous nuisent pas, il est rare qu'ils nous '''choquent''' beaucoup.'' {{source|{{w|Marie-Jeanne Riccoboni}} , ''[[s:Histoire d’Ernestine|Histoire d’Ernestine]]'', 1762, édition ''Œuvres complètes de Mme Riccoboni'', tome I, Foucault, 1818}} |
|||
#* ''Et, tout à l'heure, quand il s'était adressé à la prostituée enceinte, il avait usé d'un terme dont la grossièreté — tirant son origine d'une langue moins noble et moins enveloppée que l'argot — me '''choquait''' encore secrètement.'' {{source|{{w|Francis Carco}}, ''Messieurs les vrais de vrai'', 1927}} |
#* ''Et, tout à l'heure, quand il s'était adressé à la prostituée enceinte, il avait usé d'un terme dont la grossièreté — tirant son origine d'une langue moins noble et moins enveloppée que l'argot — me '''choquait''' encore secrètement.'' {{source|{{w|Francis Carco}}, ''Messieurs les vrais de vrai'', 1927}} |
||
# {{impers|fr}} [[contrevenir|Contrevenir]] à ; être [[contraire]] à , en parlant des choses de la morale et de l'esprit. |
|||
#* ''Tout ce qu’il fait me '''choque'''.'' |
|||
#* '' |
#* ''Cela '''choque''' le bon sens, la bienséance, l’honneur.'' |
||
⚫ | |||
#* ''Ce mot me '''choque'''.'' |
|||
#* '''''Choquer''' |
#* '''''Choquer''' l’écoute d’une voile.'' |
||
⚫ | |||
#* '''''Choquer''' l’oreille.'' |
|||
#* ''Cela '''choque''' le bon sens, la bienséance, l’honneur,'' Cela est contraire au bon sens, à la bienséance, à l’honneur. |
|||
⚫ | |||
#* '''''Choquer''' l’[[écoute]] d’une voile.'' |
|||
⚫ | |||
#* '''''Choquer''' la grand voile.'' |
#* '''''Choquer''' la grand voile.'' |
||
Version du 1 août 2012 à 12:15
Proposition d'ajout en cours : choquer un patient, choquer au défibrillateur
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
choquer transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Donner un choc, heurter.
- Si ce navire vient à choquer cette barque, il la brisera.
- Choquer les verres à table l’un contre l’autre, ou simplement
- Choquer les verres.
- Deux corps qui se choquent.
- Modèle:particulier Modèle:militaire Se rencontrer et combattre, en parlant de troupes.
- Quand les deux armées vinrent à se choquer.
- (Sens figuré) Offenser.
- Lui non plus n'aurait pas voulu choquer Jim par son manque de délicatesse, mais sa nature brutale subitement l'emportait. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938)
- Il fait cela pour me choquer.
- Vous choquerez sa vanité.
- C’est un homme qui se choque de tout.
- (Sens figuré) Déplaire.
- […] ; elle lui pardonna une légèreté d'esprit, dont, après tout, elle n'avait jamais souffert : quand les défauts des autres ne nous nuisent pas, il est rare qu'ils nous choquent beaucoup. — (Marie-Jeanne Riccoboni , Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)
- Et, tout à l'heure, quand il s'était adressé à la prostituée enceinte, il avait usé d'un terme dont la grossièreté — tirant son origine d'une langue moins noble et moins enveloppée que l'argot — me choquait encore secrètement. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
- impersonnel Contrevenir à ; être contraire à , en parlant des choses de la morale et de l'esprit.
- Cela choque le bon sens, la bienséance, l’honneur.
- Modèle:marine Relâcher une manœuvre.
- Choquer l’écoute d’une voile.
- Modèle:marine Modèle:par ext Laisser le vent écarter une voile de la coque.
- Choquer la grand voile.
Antonymes
- border (5)
Traductions
- Allemand : Anstoß erregen (de)
- Anglais : shock (en), appal (en), horrify (en)
- Catalan : xocar (ca)
- Espagnol : chocar (es), desagradar (es), escandalizar (es)
- Espéranto : ŝoki (eo)
- Féroïen : skelka (fo)
- Ido : shokar (io)
- Néerlandais : aanstoot geven (nl), choqueren (nl), kwetsen (nl)
- Portugais : chocar (pt), melindrar (pt)
- Russe : шокировать (ru)
Prononciation
- \ʃɔ.ke\
- Erreur Lua : Paramètre requis « 3 » absent.
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (choquer), mais l’article a pu être modifié depuis.