« taxo » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
:[[fréquentatif|Fréquentatif]] de ''[[tango#la|tango]]'' (« toucher »). |
:''(Verbe)'' [[fréquentatif|Fréquentatif]] de ''[[tango#la|tango]]'' (« toucher »). |
||
:''(Nom commun)'' Mot {{étyl|gaul|la}} {{cf|taisson|tanière|lang=fr}}. |
|||
{{-verb-|la}} |
{{-verb-|la}} |
||
Ligne 27 : | Ligne 28 : | ||
# [[blaireau|Blaireau]]. |
# [[blaireau|Blaireau]]. |
||
#*'' |
#*'' |
||
{{-syn-}} |
|||
* [[meles#la|meles]] |
|||
{{-drv-int-}} |
|||
*espagnol : [[tejón#es|tejón]] |
|||
*français : [[taisson#fr|taisson]] |
|||
*italien : [[tasso#it|tasso]] |
|||
{{-réf-}} |
{{-réf-}} |
||
*{{R:Gaffiot}} |
*{{R:Gaffiot}} |
||
*{{R:L&S}} |
|||
[[en:taxo]] |
[[en:taxo]] |
Version du 17 octobre 2011 à 21:15
Latin
Étymologie
- (Verbe) Fréquentatif de tango (« toucher »).
- (Nom commun) Mot gaulois → voir taisson et tanière.
Verbe
taxo, infinitif : taxāre, parfait : taxāvi, supin : taxātum \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la
- Toucher souvent, frapper souvent.
- Attaquer (en paroles), blâmer, reprendre.
- Taxer, fixer le prix de, estimer, apprécier, évaluer.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | taxo | taxonēs |
Vocatif | taxo | taxonēs |
Accusatif | taxonem | taxonēs |
Génitif | taxonis | taxonum |
Datif | taxonī | taxonibus |
Ablatif | taxonĕ | taxonibus |
taxo \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « taxo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « taxo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage