« einstecken » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Création : == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|stecken|sens1=mettre|ein-|sens2=préfixe indiquant une direction ou le fait de mettre dans quelque chose|lang=de|m=1}}. =… |
m →{{S|verbe|de}} : Remplacement ébauche-exe par exemple avec AWB |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
'''einstecken''' {{pron|ˈaɪ̯nˌʃtɛkn̩|de}} {{t|de}}. {{conjugaison|de}} |
'''einstecken''' {{pron|ˈaɪ̯nˌʃtɛkn̩|de}} {{t|de}}. {{conjugaison|de}} |
||
# [[empocher#fr|Empocher]], [[fourrer]], [[prendre]]. |
# [[empocher#fr|Empocher]], [[fourrer]], [[prendre]]. |
||
#* {{ |
#* {{exemple|lang=de}} |
||
# [[introduire#fr|Introduire]], [[bourrer]] dans quelque chose. |
# [[introduire#fr|Introduire]], [[bourrer]] dans quelque chose. |
||
#*'''''Stecken''' Sie eine Kreditkarte in den Geldautomaten '''ein'''.'' |
#*'''''Stecken''' Sie eine Kreditkarte in den Geldautomaten '''ein'''.'' |
||
#*: Introduisez une carte de crédit dans le distributeur de billets. |
#*: Introduisez une carte de crédit dans le distributeur de billets. |
||
# [[brancher#fr|Brancher]] un appareil électrique. |
# [[brancher#fr|Brancher]] un appareil électrique. |
||
#* {{ |
#* {{exemple|lang=de}} |
||
# {{familier|de}} [[emprisonner#fr|Emprisonner]], [[coffrer]]. |
# {{familier|de}} [[emprisonner#fr|Emprisonner]], [[coffrer]]. |
||
#* ''Der Richter ist nicht gut auf dich zu sprechen und '''steckt''' dich bestimmt '''ein'''.'' |
#* ''Der Richter ist nicht gut auf dich zu sprechen und '''steckt''' dich bestimmt '''ein'''.'' |
||
#*: Le juge n'est pas content de vous et est déterminé à vous emprisonner. |
#*: Le juge n'est pas content de vous et est déterminé à vous emprisonner. |
||
# {{familier|de}} [[encaisser#fr|Encaisser]], [[essuyer]] un coup. |
# {{familier|de}} [[encaisser#fr|Encaisser]], [[essuyer]] un coup. |
||
#* {{ |
#* {{exemple|lang=de}} |
||
{{de-note-part-sép|ein}} |
{{de-note-part-sép|ein}} |
||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
Version du 7 septembre 2021 à 06:05
Allemand
Étymologie
- Composé de stecken (« mettre ») et de ein- (« préfixe indiquant une direction ou le fait de mettre dans quelque chose »).
Verbe
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich stecke ein |
2e du sing. | du steckst ein | |
3e du sing. | er steckt ein | |
Prétérit | 1re du sing. | ich steckte ein |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich steckte ein |
Impératif | 2e du sing. | steck ein!, stecke ein!! |
2e du plur. | steckt ein!! | |
Participe passé | eingesteckt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
einstecken \ˈaɪ̯nˌʃtɛkn̩\ transitif. (voir la conjugaison)
- Empocher, fourrer, prendre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Introduire, bourrer dans quelque chose.
- Stecken Sie eine Kreditkarte in den Geldautomaten ein.
- Introduisez une carte de crédit dans le distributeur de billets.
- Stecken Sie eine Kreditkarte in den Geldautomaten ein.
- Brancher un appareil électrique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Familier) Emprisonner, coffrer.
- Der Richter ist nicht gut auf dich zu sprechen und steckt dich bestimmt ein.
- Le juge n'est pas content de vous et est déterminé à vous emprisonner.
- Der Richter ist nicht gut auf dich zu sprechen und steckt dich bestimmt ein.
- (Familier) Encaisser, essuyer un coup.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.
Dérivés
Références
Sources
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin einstecken → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : einstecken. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 456.
- Harrap’s – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, p 86.