abominar
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin abominari.
Verbe [modifier le wikicode]
abominar
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « abominar [Prononciation ?] »
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin abominari.
Verbe [modifier le wikicode]
abominar \a.bo.miˈnaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
- → voir odiar#Synonymes
Prononciation[modifier le wikicode]
- Venezuela : écouter « abominar [Prononciation ?] »
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin abominari.
Verbe [modifier le wikicode]
abominar \a.bɔ.mi.ˈnar\ (voir la conjugaison)
- Avoir en abomination.
Interlingua[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin abominari.
Verbe [modifier le wikicode]
abominar \a.bo.mi.ˈnar\ (voir la conjugaison)
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin abominari.
Verbe [modifier le wikicode]
abominar [aβumiˈna] transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin abominari.
Verbe [modifier le wikicode]
abominar \ɐ.bu.mi.nˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bo.mi.nˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \ɐ.bu.mi.nˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bu.mi.nˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.bo.mi.nˈa\ (langue standard), \a.bo.mi.nˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.bõ.mĩ.nˈaɾ\ (langue standard), \a.bõ.mĩ.nˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.bo.mi.nˈaɾ\ (langue standard), \a.bʷɔ̃.mĩ.nˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.bo.mi.nˈaɾ\
- Dili: \ə.bo.mi.nˈaɾ\
- (Région à préciser) : écouter « abominar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- « abominar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais