aspic
Apparence
: áspic
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (Siècle à préciser) Du latin aspis. La finale en -ic viendrait de basilic. Le sens culinaire, apparu au XVIIIe siècle, serait né de la comparaison de la gelée avec le serpent en termes de couleurs, d’aspect et de contact froid. De plus, certains moules ont une forme de serpent lové.
- (Nom commun 2) (Siècle à préciser) De l’occitan aspic (« épi, lavande »), lui-même issu du latin spicum.
- (Nom commun 3) (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| aspic | aspics |
| \as.pik\ | |

aspic \as.pik\ masculin
- Serpent, proche du naja ou du cobra, répandu dans toute l’Afrique et très venimeux, l’aspic de Cléopâtre ou cobra égyptien.
Confier ma vie à ce type équivaut à me faire mordre le mollet par un aspic…
— (Claire Bretécher, Les naufragés, éditions Jacques Glénat, 1976, page 23)La reine Cléopâtre s’est fait mordre par un aspic.
- Vipère d’Europe de l'ouest, la vipère aspic.
L'aspic d'or qu'elle avait détaché de son bras sifflait en glissant sous les voûtes.
— (Charles Nodier, Smarra, ou les démons de la nuit, 1821)Cela ne mène, peut-être, pas à grand-chose mais il est en tout cas certain que, si je dis « Cléopâtre », je pense tout d’abord à l’aspic caché dans un panier de figues (comme la plupart des gens, j’ai horreur des serpents), ensuite aux lions par lesquels elle faisait dévorer ses amants.
— (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, réédition Folio, page 138)L’aspic a un corps massif et un museau retroussé.
Il fut mordu par un aspic.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic
- (Sens figuré) Personne très médisante. Grâce à leur venin, ces serpents ont toujours symbolisé la calomnie. L’aspic des voleurs n’est que la vipère des honnêtes gens.
Un aspic, une langue d’aspic.
- (Argot) (Vieilli) (Rare) Un avare.
Synonymes
[modifier le wikicode]- (Cobra) haje
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
aspic figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : serpent, bestiaire médiéval.
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : asp (en)
- Arabe : ناشر (ar) nèshir, صلّ مصري (ar) Sill maSri
- Catalan : àspid (ca)
- Croate : egipatska kobra (hr), aspis (hr), atractaspis enganddensis (hr), trepetljika (hr), gabijanska zmija (hr)
- Espagnol : áspid (es)
- Gallo : aspi (*)
- Hongrois : áspis (hu)
- Picard : aspi (*) (vipère), tran·nàr (*) (entrée froide)
- Portugais : áspide (pt) féminin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| aspic | aspics |
| \as.pik\ | |

aspic \as.pik\ masculin
- (Botanique) Synonyme de lavande aspic.
Le sol n'était qu'une immense dalle de calcaire bleuté, sillonnée de fentes toutes brodées de thym, de rue et d'aspic…
— (Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957, collection Le Livre de Poche, page 311.)Sur les plateaux de la garrigue, le thym, le romarin, le cade et le kermès gardent leurs feuilles éternelles autour de l’aspic toujours bleu.
— (Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 62)Qu’est-elle maintenant, Sylvius, cette femme d’autrefois à jamais endormie ? Une cendre légère dispersée dans la vallée, un souffle dans la fraîcheur des matins, un parfum qui se joint au parfum de l’aspic, quand fleurissent les jours glorieux du printemps.
— (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource
, LXXXI. « Le gerfaut plane », E. Sansot et Cie, 1907, page 168)L’odeur de l’essence d’aspic est camphrée.
Nom commun 3
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| aspic | aspics |
| \as.pik\ | |

aspic \as.pik\ masculin
- (Cuisine) Préparation froide composée d’ingrédients (viandes, poissons, œufs, légumes, etc.) pris dans une gelée salée, généralement à base de gélatine ou de fond clarifié, souvent présentée dans un moule.
Il y a un conformisme de l’anticonformisme, et si l’inévitable dinde (qui écrivait qu'elle sentait le vieux zouave?) nous semble une sottise quasi légendaire autant que l’aspic de foie gras accompagnant la salade, on n'approuvera pas plus les " esprits forts " qui entendent réveillonner d'un plat de tripes ou de petit salé aux lentilles, mets qu'au demeurant nous estimons hautement.
— (La Reynière, « A chacun son réveillon... », Le Monde, 25 décembre 1958 → lire en ligne)La terrine sonne comme un retour vers l’enfance. Plat rustique par excellence, elle prend la forme d’un aspic agréable, d’une mousse onctueuse ou d’un pâté solide mais tellement délicieux.
— (« Menus-santé : la terrine, pas si rustique », La Dépêche, 26 mai 2015 → lire en ligne)Œufs en gelée, cornets, aspics et barquettes, ballottines, galantines, pâtés, chauds-froids, daubes, terrines, confits, tourtes, tartes, frangipanes : toutes ces dames avaient rempli avec zèle leurs devoirs sociaux.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 395)Nicolas se remit à sa tâche, qui consistait en le démoulage d'aspics de filets de sole, contisés de lames de truffes, destinés à garnir le hors-d'oeuvre de poisson.
— (Boris Vian, L’écume des jours, 1963, rééditions 10-18 de 1971, page 12)J’ai dégusté dans les Cévennes, un aspic de cailles aux châtaignes.
- (Par métonymie) Gelée salée utilisée pour enrober ou mouler des aliments.
P.Doucet (Les 2 Rivières, Laguépie) présente son foie gras en aspic (gelée) aux légumes de saison, préparation d'été qu'adore Michel Reverdy, la mémoire culinaire qui introduit chaque plat.
— (« Le dîner d'été des Cuisineries : du goût dans les assiettes », La Dépêche, 5 juillet 2017 → lire en ligne)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \as.pik\ rime avec les mots qui finissent en \ik\.
- France (Toulouse) : écouter « aspic [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « aspic [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « aspic [Prononciation ?] »
- canton de Fribourg (Suisse) : écouter « aspic [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « aspic [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- aspic sur l’encyclopédie Wikipédia

Références
[modifier le wikicode]- Léon Hayard, Dictionnaire Argot-Français, Paris, 1907 → consulter cet ouvrage
- Lorédan Larchey, Les Excentricités du langage, cinquième édition, 1865
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aspic), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français aspic.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| aspic \Prononciation ?\ |
apics \Prononciation ?\ |

aspic \Prononciation ?\
- (Cuisine) Aspic.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| aspicc \as.ˈpik\ |
aspiccs \as.ˈpit͡s\ |
aspic \as.ˈpik\ (graphie normalisée) masculin
- (Botanique) Lavande.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Gui Benoèt, Las plantas, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-453-5
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en occitan
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Termes argotiques en français
- Termes vieillis en français
- Termes rares en français
- Plantes en français
- Lexique en français de la cuisine
- Métonymies en français
- Rimes en français en \ik\
- Serpents en français
- Animaux méditerranéens en français
- Plantes méditerranéennes en français
- Plantes aromatiques en français
- Plantes médicinales en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Plantes en occitan