aua

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

aua

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du asumboa.

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • aua sur Wikipédia Article sur Wikipédia

Références[modifier le wikicode]

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection [modifier le wikicode]

aua \ˈaʊ̯a\ invariable

  1. aïe
    • 'Aua! Das tut weh!

Gaulois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Mot attesté dans une inscription de Cavaillon (G-121)[1][2].

Nom commun [modifier le wikicode]

aua féminin (équivalent masculin : *auos)

  1. Petite-fille.
    • ελουισσα μαγουρειγι αουα
    • Elouissa Magoureigi aoua (translittération latine)
      Élauissa à Magurix, sa petite-fille.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Note[modifier le wikicode]
Le terme indo-européen original désigne la grand-mère, néanmoins la croyance celtique selon laquelle l’âme de la grand-mère se réincarne dans celle de la petite-fille a entraîné ce glissement de sens[1][2].

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e éd. ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), p. 60
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004 ISBN 978-2729115296, p. 266

Romanche[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin aqua.

Nom commun [modifier le wikicode]

aua \Prononciation ?\ féminin

  1. Eau.
Note[modifier le wikicode]
Forme et orthographe du dialecte sursilvan.
Forme et orthographe du dialecte sutsilvan.
Forme et orthographe du dialecte vallader.

Dérivés[modifier le wikicode]

Variantes dialectales[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Oscar Peer, Dicziunari rumantsch ladin-tudais-ch, Lia Rumantscha, Coire, 1962
  • Ramun Vieli, Alexi DecurtinsVocabulari romontsch sursilvan-tudestg, Ligia Romontscha, Coire, 1962
  • Curo Mani, Pledari sutsilvan. Rumàntsch tudestg, tudestg-rumàntsch, Lia Rumantscha, Coire (CH), 1977