bede
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| bede \Prononciation ?\ |
bedes \Prononciation ?\ |
bede \Prononciation ?\
- (Désuet) Prière.
- (Désuet) Rosaire (voir bead).
Because of the length of the original rosary, it became customary to pay someone, usually a resident of an almshouse, to recite the prayers. These people were referred to as bede women or men, and it was they who made the first bead flowers.
— (Where Did Beaded Flowers Come From? 2011)
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to bede \biːd\ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
bedes |
| Prétérit | bade |
| Participe passé | bode ou boden |
| Participe présent | beding |
| voir conjugaison anglaise | |
bede \Prononciation ?\ transitif
Références
[modifier le wikicode]- ↑ (En anglais) “bead”, dans Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2026 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Mutation | Forme |
|---|---|
| Non muté | pede |
| Adoucissante | bede |
| Spirante | fede |
bede \ˈbeː.de\
- Forme mutée de pede par adoucissement (p → b).
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]bede \Prononciation ?\ neutre
- (Botanique) Betterave.
Verbe
[modifier le wikicode]bede \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Pluriel |
|---|
| beden, bedes |
bede \Prononciation ?\ féminin/masculin
- (Archaïsme) Prière.
- zijn bede werd niet verhoord : sa prière n’a pas été entendue
- bede om hulp : appel au secours
- (Droit) bezitter, houder ter bede, détenteur précaire
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 88,9 % des Flamands,
- 86,4 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « bede [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Catégories :
- anglais
- Étymologies en anglais incluant une reconstruction
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes désuets en anglais
- Exemples en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- breton
- Formes de verbes en breton
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en latin
- Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois
- Noms communs en danois
- Plantes en danois
- Verbes en danois
- néerlandais
- Déverbaux en néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Termes archaïques en néerlandais
- Lexique en néerlandais du droit
- Mots reconnus par 89 % des Flamands
- Mots reconnus par 86 % des Néerlandais