Aller au contenu

bewahren

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Du vieux haut allemand biwarōn, du moyen haut-allemand bewarn.[1]
Composé de wahren (« maintenir, préserver ») avec la particule inséparable be-
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich bewahre
2e du sing. du bewahrst
3e du sing. er bewahrt
Prétérit 1re du sing. ich bewahrte
Subjonctif II 1re du sing. ich bewahrte
Impératif 2e du sing. bewahre
bewahr!
2e du plur. bewahrt!
Participe passé bewahrt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

bewahren \bəˈvaːʁən\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Préserver, garder, conserver.
    • Scholz sollte auch deutlich machen, dass (...) Deutschland es als zentrale Herausforderung sieht, den friedlichen Status quo in der Straße von Taiwan zu bewahren und Peking von der Anwendung von Gewalt abzuschrecken. — (Thorsten Benner, « Deutsch-chinesisches Gipfeltreffen - Scholz muss mit Chinas Premier Klartext reden », dans Der Spiegel, 18 juin 2023 [texte intégral])
      Scholz devrait également faire comprendre que (...) l'Allemagne considère comme un défi central de préserver le statu quo pacifique dans le détroit de Taiwan et de dissuader Pékin de recourir à la violence.
    • Leitendes Prinzip für Chamenei ist, den Geist der Islamischen Revolution von 1979 zu bewahren - und Raisi galt nicht nur ideologisch als linientreu; seine Biografie prädestinierte ihn für diese Rolle. — (Paul-Anton Krüger, « Das Regime geht auf Nummer sicher », dans Süddeutsche Zeitung, 20 mai 2024 [texte intégral])
      Le principe directeur de Khamenei est de préserver l’esprit de la Révolution islamique de 1979 - et Raisi n'était pas seulement considéré comme fidèle à la ligne idéologique ; sa biographie le prédestinait à ce rôle.
  2. Protéger, empêcher de confronter un mal.
    • Es ging nur darum, so viele Menschen wie möglich vor dem Sterben und der endgültigen Trennung zu bewahren. Dafür gab es nur ein einziges Mittel, nämlich die Pest zu bekämpfen. Diese Wahrheit war nicht sehr schön, sie war nur folgerichtig. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Toute la question était d’empêcher le plus d’hommes possible de mourir et de connaître la séparation définitive. Il n’y avait pour cela qu’un seul moyen qui était de combattre la peste. Cette vérité n’était pas admirable, elle n’était que conséquente.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Bibliographie

[modifier le wikicode]
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 414.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 54.