corpo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Abréviation de corporation ou corporatif, en ne conservant que les deux premières syllabes.
Adjectif
[modifier le wikicode]corpo \kɔʁ.po\
- (Sport) Corporatif, en particulier en parlant des compétitions sportives opposant des entreprises.
premier match du foot corpo 2009.
— (site www.dailymotion.com)
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| corpo | corpos |
| \kɔʁ.po\ | |
corpo \kɔʁ.po\ féminin
- (Familier) Titre de diverses associations étudiantes.
Le bréviaire du carabin est édité par la corpo de médecine.
- Corporation dans son sens d’association professionnelle, principalement pour parler d’une très grande entreprise.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
corpo figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : université, cyberpunk.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \kɔʁ.po\ rime avec les mots qui finissent en \po\.
- France (Toulouse) : écouter « corpo [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « corpo [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « corpo [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « corpo [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin corpus.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| corpo \ˈkɔr.po\ |
corpi \ˈkɔr.pi\ |
corpo \ˈkɔr.po\ masculin
- Corps, portion de matière qui forme un tout individuel et distinct.
- Corps, organisme de l’être humain, d’un animal ou de tout être animé, vivant ou mort.
- (Mort) Corps, cadavre ; dépouille.
- (Anatomie) (Familier) Ventre, abdomen, cavité du corps de l’être humain et des animaux qui contient les intestins.
- (Familier) Corps, société, union de plusieurs personnes qui vivent sous les mêmes lois, les mêmes coutumes, les mêmes règles.
- (Militaire) Corps, corps d’armée ; troupe importante.
- (Typographie) Corps, principal trait dont une lettre est formée ; de la dimension de la pièce fondue qui supporte l’œil de la lettre et qui se mesure par points typographiques du côté du cran.
- Corps, corpus, recueil, assemblage de plusieurs pièces, de plusieurs ouvrages de divers auteurs, en un ou plusieurs tomes.
- (Anatomie) Corps, excroissances charnues, tumeurs, callosités, etc.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- avere il diavolo in corpo (« avoir le diable au corps »)
- corpo arbitrale (« corps arbitral »)
- corpo cavernoso (« corps caverneux »)
- corpo ciliare (« corps ciliaire »)
- corpo docente (« corps enseignant »)
- corpo estraneo (« corps étranger »)
- corpo genicolato laterale (« corps géniculé latéral »)
- corpo inferiore (« corps du bas »)
- corpo insegnante (« corps enseignant »)
- corpo medico (« corps medical »)
- corpo superiore (« corps du haut »)
- prendere corpo (« prendre corps »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈkɔr.pɔ\
- Milan (Italie) : écouter « il corpo [il ˈkɔr.po] »
- Italie : écouter « corpo [Prononciation ?] »
- Monopoli (Italie) : écouter « corpo [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « corpo [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « corpo », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
- « corpo », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « corpo », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « corpo », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « corpo », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin corpus.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| corpo | corpos |
corpo \kˈoɾ.pu\ (Lisbonne) \kˈoɾ.pʊ\ (São Paulo) masculin
- Corps.
Sei que há moças que vendem o corpo, única posse real, em troca de um bom jantar em vez de um sanduíche de mortadela. Mas a pessoa de quem falarei mal tem corpo para vender, ninguém a quer, ela é virgem e inócua, não faz falta a ninguém.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Je sais qu’il est des jeunes filles qui vendent leur corps, seul bien qu’elles possèdent, pour s’offrir un bon dîner, au lieu d’un sandwich à la mortadelle. Mais la personne dont je parle n’a pas même de corps à vendre. Nul n’en voudrait. Elle est vierge, inoffensive et ne fait défaut à personne.
As vitaminas estão presentes principalmente nos alimentos e podem ser classificadas em hidrossolúveis (solúveis em água) e lipossolúveis (solúveis em gorduras). Essa classificação está diretamente ligada à forma como elas são absorvidas, armazenadas e eliminadas pelo corpo.
— (Takayama Douglas de Sousa Quirino, « Vitaminas », dans Mundo educação, 9 décembre 2025 [texte intégral])- Les vitamines sont principalement présentes dans les aliments et peuvent être classées en deux catégories : hydrosolubles (solubles dans l’eau) et liposolubles (solubles dans les graisses). Cette classification est directement liée à la manière dont elles sont absorbées, stockées et éliminées par l’organisme.
- Tissu, étoffe.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \kˈoɾ.pu\ (langue standard), \kˈoɾ.pu\ (langage familier)
- São Paulo : \kˈoɾ.pʊ\ (langue standard), \kˈoɽ.pʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kˈoh.pʊ\ (langue standard), \kˈoh.pʊ\ (langage familier)
- Maputo : \kˈor.pu\ (langue standard), \kˈor.pʊ\ (langage familier)
- Luanda : \kˈoɾ.pʊ\
- Dili : \kˈoɾ.pʊ\
- Brésil : écouter « corpo [kˈoɾ.pʊ] »
- Porto (Portugal) : écouter « corpo [kˈoɾ.pu] »
- États-Unis : écouter « corpo [kˈoɾ.pu] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « corpo [kˈoɾ.pu] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- corpo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « corpo » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « corpo », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « corpo », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « corpo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Lexique en français du sport
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- Rimes en français en \po\
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de la mort
- Lexique en italien de l’anatomie
- Termes familiers en italien
- Lexique en italien du militaire
- Lexique en italien de la typographie
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Lexique en portugais de la mort