dozviñ
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton dezuiff[1], à comparer avec le gallois dodwi et le cornique dedhwy (sens identique), le vieil irlandais doithim (« j’enfante »), par dérivation secondaire d'un radical celtique tosw- provenant de *tosū dérivée de la racine SU que l’on retrouve dans le vieil irlandais su-th (« descendant ») et le gaélique su-th (« objet quelconque »), le sanskrit सू sū (« concevoir, enfanter ») et सूनु sūnu (« fils »), le grec ancien υἱός huios issu de *συἱός su-io-s (« géniture »), le gotique su-nu-s, l’anglais son, l’allemand Sohn, etc., avec le préfixe verbal de direction *to[2].
Verbe
[modifier le wikicode]dozviñ \ˈdo(z)vĩ\
- Pondre (oiseaux, reptiles).
- Frayer (poissons).
- (Par extension) Mettre bas (mammifères).
- (Ironique) Accoucher.
- (Par analogie) (Par plaisanterie) Déféquer.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- dozwiñ, dezwiñ (orthographe interdialectale)
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce