mico

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : Mico, miço, mico-

Français[modifier]

Étymologie[modifier]

(Nom 1) Du portugais mico.
(Nom 2) Du creek mico (« chef »).

Nom commun 1[modifier]

Singulier Pluriel
mico micos
\mi.ko\
Silvery marmoset2.jpg

mico \mi.ko\ masculin

  1. Petit singe du Brésil, ouistiti argenté, quadrumane.

Synonymes[modifier]

Nom commun 2[modifier]

Singulier Pluriel
mico micos
\mi.ko\

mico \mi.ko\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)

  1. Chef amérindien.
    • MICO, (Hist. mod.) c’est le titre que les sauvages de la Géorgie, dans l’Amérique septentrionale, donnent aux chefs ou rois de chacune de leurs nations. En 1734 Tomokichi, mico des Yamacraws, fut amené en Angleterre, où il fut très-bien reçu du roi à qui il présenta des plumes d’aigles, qui sont le présent le plus respectueux de ces sauvages. (L’Encyclopédie, 1751)
    • Ainsi paré pour le sacrifice, j’entre dans Apalachucla, aux cris répétés de la foule. C’en était fait de ma vie, quand tout à coup le bruit d’une conque se fait entendre, et le Mico, ou chef de la nation, ordonne de s’assembler. (François-René de Chateaubriand, Atala, 1801)

Voir aussi[modifier]

  • mico sur Wikipédia Wikipedia-logo-v2.svg

Références[modifier]

Catalan[modifier]

Étymologie[modifier]

Du portugais mico.

Nom commun[modifier]

Singulier Pluriel
mico
\Prononciation ?\
micos
\Prononciation ?\

mico masculin

  1. Singe.

Synonymes[modifier]

Espagnol[modifier]

Étymologie[modifier]

Du portugais mico.

Nom commun[modifier]

mico \Prononciation ?\ masculin

  1. Singe.
  2. Personne laide.

Latin[modifier]

Étymologie[modifier]

De l’indo-européen commun *meigh-[1] (« cligner, clignoter ») qui donne le slavon migъ (« clin [d'œil] ») en composition dans oka-mžik ; avec le sens de « pas très clair », le grec ancien ὀμίχλη, omikhlê (« nuage, brouillard »), l'albanais mjegull, le letton et lituanien migla (« brouillard »), le slavon mъgla (« brouillard » → voir mgła) et mžíti (« se couvrir de nuages »).
Le latin a dérivé le sens de « palpiter, étinceler » sur cette base sémantique → voir corusco.

Verbe[modifier]

micō, infinitif : micāre, parfait : micui (sans passif) \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)

  1. Palpiter, clignoter, tressaillir, vibrer, s'agiter.
    • corque timore micat. (Ovide. F. 3, 36)
      le cœur palpite.
  2. Jouer à la mourre.
    • patrem et filium pro vita rogantes sortiri vel micare jussisse. (Suetone. Aug. 13.)
  3. Briller, étinceler.
    • micat inter omnes Julium sidus (Horace. C. 1, 12, 46)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier]

  • di-mico (combattre (s'élancer de part et d'autre))
  • e-mico (s'élancer hors de, briller)
  • inter-mico (briller à travers ou par intervalles)
  • micans (brillant, étincelant)
  • micatio

Anagrammes[modifier]

Voir aussi[modifier]

Références[modifier]

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

Portugais[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier]

Singulier Pluriel
mico
\Prononciation ?\
micos
\Prononciation ?\
Silvery marmoset2.jpg

mico \Prononciation ?\ masculin

  1. Mico, petit singe.
  2. Laideron.

Synonymes[modifier]

Dérivés[modifier]

Dérivés dans d’autres langues[modifier]

Anagrammes[modifier]


Voir aussi[modifier]

  • mico sur Wikipédia (en portugais) Wikipedia-logo-v2.svg