ouste
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIXe siècle) De l’allemand aus, la variante raouste, que l'on entend le plus souvent dans l'interjection raouste schnell !, apparaît après la première guerre mondiale, elle provient de l'allemand heraus ou heraus schnell.
Interjection [modifier le wikicode]
ouste \ust\
- Employée pour faire partir, pour chasser quelqu’un.
- Malivieri, tu peux rentrer chez toi. Allez ouste ! Rentre dans ta province ! — (Véronique Olmi, Les évasions particulières, Le Livre de Poche, 2022)
– Allez, ouste, on vous appellera quand on aura besoin de vous ! avait-elle grogné.
— (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018)Allons, ouste ! Allez-vous-en !
- Utilisée pour accélérer le mouvement.
Allez ouste ! Au lit !
- « Dis de ma part à Oneux de la mettre aux wagonets, et ouste ! plus vite que ça. — (Hector Malot, En famille, 1893)
- — Qu’est-ce qui empêche Broudier de passer en tête avec toi ? Allons ! Ouste ! — (Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 173)
Synonymes[modifier le wikicode]
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : husch (de)
- Anglais : shoo (en), out (en)
- Arabe algérien : tsab (*)
- Créole dominiquais : mach (*), chi (*)
- Créole guadeloupéen : mach (*), chi (*), chou (*)
- Créole martiniquais : mach (*), chi (*), chou (*)
- Créole saint-lucien : mach (*), chi (*)
- Chinois : 嘘 (zh) (噓) xū
- Espéranto : huŝ (eo)
- Finnois : häivy (fi)
- Grec : ξουτ (el) xut
- Italien : sciò (it), pussa via (it)
- Japonais : シッシッ (ja) shisshit
- Néerlandais : wegwezen (nl), opdonderen (nl)
- Normand : vraouste (*)
- Polonais : kysz (pl), sio (pl)
- Portugais : xô (pt)
- Suédois : sjas (sv)
- Turc : uşt (tr)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « ouste [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ouste)
- « ouste », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ouste), mais l’article a pu être modifié depuis.
Poitevin-saintongeais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection [modifier le wikicode]
ouste \Prononciation ?\ (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- Interjection utilisée pour chasser un chien.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 13 septembre 2019)]