supo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Révision datée du 8 janvier 2020 à 02:43 par Lingua Libre Bot (discussion | contributions) (Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre)

Espagnol

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe saber
Indicatif Présent (yo) supo
(tú) supo
(vos) supo
(él/ella/usted) supo
(nosotros-as) supo
(vosotros-as) supo
(os) supo
(ellos-as/ustedes) supo
Imparfait (yo) supo
(tú) supo
(vos) supo
(él/ella/usted) supo
(nosotros-as) supo
(vosotros-as) supo
(os) supo
(ellos-as/ustedes) supo
Passé simple (yo) supo
(tú) supo
(vos) supo
(él/ella/usted) supo
(nosotros-as) supo
(vosotros-as) supo
(os) supo
(ellos-as/ustedes) supo
Futur simple (yo) supo
(tú) supo
(vos) supo
(él/ella/usted) supo
(nosotros-as) supo
(vosotros-as) supo
(os) supo
(ellos-as/ustedes) supo

supo \ˈsu.po\

  1. Troisième personne du singulier du passé simple de l’indicatif de saber.

Espéranto

Étymologie

(Date à préciser) De l’allemand Suppe.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif supo
\ˈsu.po\
supoj
\ˈsu.poj\
Accusatif supon
\ˈsu.pon\
supojn
\ˈsu.pojn\

supo \ˈsu.po\

  1. Potage, soupe.

Prononciation

Anagrammes

Ido

Étymologie

(Date à préciser) De l’espéranto supo.

Nom commun

supo \ˈsu.pɔ\ (pluriel : supi \ˈsu.pi\)

  1. Brouet.
  2. Potage.
  3. Soupe.

Anagrammes

Latin

Étymologie

(Date à préciser) De l’indo-européen commun *su̯ep-[1] (« lancer, faire tomber ») qui donne le vieil indien svapū́, le vieux slave svepiti sę (s'agiter), sъpǫ, suti (lancer), l’itératif sypati (faire tomber souvent, verser → voir sypat), le causatif sunǫti (faire tomber → voir sunout).
Un dérivé de ce radical signifie « glisser [dans le sommeil], tomber [de sommeil], dormir » : sopio.

Verbe

supō, infinitif : supāre, parfait : supāvī, supin : supātum \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la

  1. Lancer.
    • supat jacit, unde dissipat disicit et obsipat obicit, et insipat, hoc est inicit. — (Festus)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes

Synonymes

Composés

Vocabulaire apparenté par le sens

Anagrammes

Références