tendresse
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tendresse | tendresses |
\tɑ̃.dʁɛs\ |

tendresse \tɑ̃.dʁɛs\ féminin
- Qualité de ce qui est tendre ; il ne se dit qu’au sens moral de la sensibilité à l’amitié, à l’amour, aux affections de la nature.
- Sa sœur ? Malgré l’hypocrite tendresse de ses dédicaces, il ne l’aimait pas, et elle non plus, au fond, ne l’aimait pas… — (Octave Mirbeau, La Mort de Balzac, 1907)
- Il avait grandi dans le giron de la famille, entouré de la tendresse de tous […]. — (Louis Pergaud, Une revanche, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- La tendresse d’un père pour ses enfants. — Aimer avec tendresse. — Tendresse de cœur. — Tendresse maternelle. — Il lui a donné mille marques de tendresse, de sa tendresse.
- Amour.
- Déjà, Jacques aimait Yasmina, follement, avec toute l’intensité débordante d’un premier amour chez un homme à la fois très sensuel et très rêveur en qui l’amour de la chair se spiritualisait, revêtait la forme d’une tendresse vraie… — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
- Vous recherchez chaleur et tendresse. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 28 septembre 2022, page 13)
- (Au pluriel) Caresses, témoignages d’affection.
- Il me fait mille tendresses. Défiez-vous de toutes ses tendresses.
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
- dureté (1)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Qualité de ce qui est tendre.
- Allemand : Zärtlichkeit (de) féminin
- Anglais : tenderness (en), endearment (en)
- Arabe : حنان (ar)
- Breton : teneridigezh (br) féminin
- Croate : nježnost (hr)
- Espagnol : ternura (es) féminin
- Espéranto : tenereco (eo)
- Grec : τρυφερότητα (el) triferótita féminin
- Hébreu ancien : רַחֲמִים (*) masculin
- Ido : tenereso (io)
- Italien : tenerezza (it) féminin
- Néerlandais : tederheid (nl), teerheid (nl)
- Polonais : czułość (pl) féminin
- Portugais : ternura (pt), carinho (pt) masculin
- Roumain : tandrețe, alint (ro)
- Russe : не́жность (ru) néžnost’ féminin
- Slovaque : nežnosť (sk) féminin, neha (sk) féminin
- Tchèque : něžnost (cs) féminin, něha (cs) féminin
- Turc : şefkat (tr)
Caresses, témoignages d’affection.
- Allemand : Zärtlichkeit (de) féminin
- Croate : nježno milovanje (hr)
- Same du Nord : láđisvuohta (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \tɑ̃.dʁɛs\ rime avec les mots qui finissent en \ɛs\.
- France : écouter « la tendresse [la tɑ̃.dʁɛs] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « tendresse [tɑ̃.dʁɛs] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tendresse), mais l’article a pu être modifié depuis.