the
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
the
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: the, SIL International, 2023
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Article défini [modifier le wikicode]
the \zə\ invariable
- (Anglicisme) (Populaire) Le … par excellence, le … idéal, le … des …s. Note d’usage : Utilisé en remplacement de le. Souvent écrit en majuscule et mis en valeur par l’intonation.
- C’est the cadeau de Noël.
- Un Mac, c’était the machine pour un graphiste, quoi !
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- the sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Centre international d’études pédagogiques, ZE finale
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen anglais the, du vieil anglais þē (« ce, cette »), une variante tardive de sē. Forme masculine nominative, à l’origine, en moyen anglais il surpasse toute autre forme antérieur en anglo-saxon (sē, sēo, þæt, þā), du proto-germanique *sa, du proto-indo-européen *só.
Article défini [modifier le wikicode]
- Le, la, les.
- This is the book I wanted.
- C'est le livre que je voulais.
- This year, the Romanian tenniswoman won the tournament.
- Cette année, la tenniswoman roumaine a gagné le tournoi.
- The results are excellent.
- Les résultats sont excellents.
- This is the book I wanted.
Notes[modifier le wikicode]
- Les noms propres ne prennent généralement pas d’article défini en anglais, comme England (« l’Angleterre ») et France (« la France »), excepté dans les cas suivants :
- Toponymes au pluriel (chaînes de montagnes, groupes d’îles, etc.) : the Rockies, the Bahamas, the Philippines, the Solomon Islands, the Netherlands, etc.
- Fleuves et rivières : the Thames, the Mississippi, etc.
- Déserts : the Sahara, the Kalahari, etc.
- Noms propres dérivés d’un nom commun, peut-être modifié par un adjectif ou un syntagme prépositionnel : the United Kingdom, the United States of America, the French Republic, the Swiss Confederation, the Principality of Monaco, etc.
- Groupes des gens et familles : the Beatles, the Robinsons, etc.
- Ils ne prennent pas d’article défini dans les cas suivants :
- Noms propres composés d’un nom commun et d’un toponyme juxtaposés (lacs, villes, etc.) : Lake Superior, New York City, New York State (mais the State of New York), Harvard University, Mount Everest, etc.
- Noms d’entreprise : International Business Machines, United Airlines, etc.
Variantes[modifier le wikicode]
Autre alphabet ou système d’écriture[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
Non accentué (devant une consonne) :
Non accentué (devant une voyelle) ou accentué :
- \ði\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « the [ði] »
- \ðiː\ (Royaume-Uni)
- Suisse (Genève) : écouter « the [ðiː] »
- Remiremont (France) : écouter « the [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- /ə/ video, BBC Learning English - Pronunciation tips.
Gallois[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | |
---|---|
Non muté | te |
Lénition | de |
Nasalisation | nhe |
Spirantisation | the |
the \θeː\ masculin
- Forme mutée de te par spirantisation.
Interlingua[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français thé.
Nom commun [modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- the sur l’encyclopédie Wikipédia (en interlingua)
Murrinh-patha[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
the \Prononciation ?\
- (Anatomie) Oreille.
Références[modifier le wikicode]
- (en) Chester S. Street, Dictionary English/Murrinh-patha, 1983 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Articles définis en français
- Anglicismes en français
- Termes populaires en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Étymologies en anglais incluant une reconstruction
- Lemmes en anglais
- Articles définis en anglais
- gallois
- Formes de noms communs en gallois
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en français
- Noms communs en interlingua
- Boissons en interlingua
- Lexique en interlingua de la botanique
- Lexique en interlingua de la cuisine
- murrinh-patha
- Noms communs en murrinh-patha
- Lexique en murrinh-patha de l’anatomie