lavar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin lavare.

Verbe [modifier le wikicode]

lavar

  1. Laver.

Références[modifier le wikicode]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du vieux breton labar[1].
Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de rostrenen (1732) : lavar.
À comparer avec les mots llafar en gallois, lavar en cornique, labhair en gaélique, labaro- en gaulois (sens identique ou voisin).

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel 1 Pluriel 2
lavar lavarioù lavaroù

lavar \ˈlɑː.var\ masculin

  1. Dire.
  2. Parole.
  3. (Par extension) Langage.

Dérivés[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

lavar \ˈlɑː.var\

  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe lavarat/lavaret/lavarezh/lavarout.
    • Petra a ya gand an hent hep na daoulagad na dent hag a lavar stagañ ar cʼhog hag ar yar ha lezel ar cʼhi da harzal ? - Ar vuzugenn. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 334)
      Quʼest-ce qui marche sur le chemin sans yeux ni dents et qui dit dʼattacher le coq et la poule et de laisser le chien aboyer ? - Le ver de terre.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe lavarat/lavaret/lavarezh/lavarout.
    • Mellenn aval, lavar din
      E petore bro e timezin :
      Pe e Peurit pe e Rom,
      Pe er gêr e-ti ma mamm,
      Pe e Peurit pe e Prat,
      Pe er gêr e-ti ma zad ?
      — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 385)
      Pépin de pomme, dis-moi
      dans quel pays je me marierai :
      ou à Pommerit ou à Rome,
      ou à la maison chez ma mère,
      ou à Pommerit ou à Prat,
      ou à la maison chez mon père?

Références[modifier le wikicode]

  1. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 365a

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin lavare.

Verbe [modifier le wikicode]

lavar [laˈβaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Laver.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin lavo (« laver »).

Verbe [modifier le wikicode]

lavar \la.ˈvar\

  1. Laver, débarbouiller.

Synonymes[modifier le wikicode]

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin lavo (« laver »).

Verbe [modifier le wikicode]

lavar \la.ˈvar\ (voir la conjugaison)

  1. Laver.

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin lavare.

Verbe [modifier le wikicode]

lavar \laˈβa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Laver.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin lavare (« laver »).

Verbe [modifier le wikicode]

lavar \lɐ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \la.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Laver.
    • Eu devo lavar meu carro este sábado.
      Je dois laver ma voiture ce samedi.

lavar-se \lɐ.vˈaɾsɨ\ (Lisbonne) \la.vˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Se laver.
    • Cada dia, eu me levo. — (Brésil)
      Chaque jour, je me lave.
    • Cada dia, eu levo-me. — (Portugal)
      Chaque jour, je me lave.

Notes[modifier le wikicode]

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]