« Discussion utilisateur:Moyogo/Archive 1 » : différence entre les versions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Dernier commentaire : il y a 17 ans par Gangleri dans le sujet w:ln:special:Allmessages
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 312 : Ligne 312 :
Les propositions de Stéphane et de Moyogo sont vraiment intéressantes, le problème pour celle de stéphane, c'est si le mot n'existe pas sur le wiktionnaire distant (on peut pas le déterminer dynamiquement). J'ai essayé de mixer les 2 sur la proposition de Stephane (je suis pas fier du résultat).
Les propositions de Stéphane et de Moyogo sont vraiment intéressantes, le problème pour celle de stéphane, c'est si le mot n'existe pas sur le wiktionnaire distant (on peut pas le déterminer dynamiquement). J'ai essayé de mixer les 2 sur la proposition de Stephane (je suis pas fier du résultat).
Donc, je vous invite à discuter, et à tenter de proposer quelque chose d'innovant pour pouvoir ensuite passer à un 2° tour avec seulement 2 propositions un peu plus élaborées. J'ai fait un cross-post, je vous invite sur ma page.[[Utilisateur:Jrcourtois|'''JR''']] <small>[[Discussion_Utilisateur:Jrcourtois|disc]]</small> 12 juin 2006 à 16:54 (UTC)
Donc, je vous invite à discuter, et à tenter de proposer quelque chose d'innovant pour pouvoir ensuite passer à un 2° tour avec seulement 2 propositions un peu plus élaborées. J'ai fait un cross-post, je vous invite sur ma page.[[Utilisateur:Jrcourtois|'''JR''']] <small>[[Discussion_Utilisateur:Jrcourtois|disc]]</small> 12 juin 2006 à 16:54 (UTC)

== [[w:ln:special:Allmessages]] ==

* Halló Moyogo! Can you please contact me on the [irc://irc.freenode.net/wiktionary #wiktionary] IRC channel? Thanks in advance! Best regards [[Utilisateur:Gangleri|Gangleri]] · [[Discussion_Utilisateur:Gangleri|T]] · [[m:user:Gangleri|m:]] [http://meta.wikimedia.org/wiki/user_talk:Gangleri?action=history Th] · [[m:user talk:Gangleri|T]] 1 juillet 2006 à 19:24 (UTC)

Version du 1 juillet 2006 à 19:24

Pronunciations

Hoi,
I learned from Yann that you are interested in pronunciations. I am busy adding soundfiles to words in the nl:wiktionary. I would be really interested when there were more soundfiles for other languages as well. As the soundfiles that I have recorded for Persian (Farsi) and Dutch are stored in the Commons, you can use them in any project. Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar eh Joyeux Noël et bonne année :) GerardM 24 déc 2004 à 09:30 (UTC)

Traduction du message de GerardM:

Salut, Yann m'a communiqué que tu es intéressé par les prononciations. Je m'occupe d'ajouter des fichier sons dans le WikiWoordenboek néerlandophone. Il serait très intéressant d'également avoir beaucoup plus de fichiers sons avec des prononciations des mots pour les autre langues. Comme les fichiers sons en néerlandais et farsi sont sauvegardés aux 'commons' (commons.wikimedia.org), ils peuvent être facilement accédés à partir de tous les projets de Wikimedia.

Meilleurs vœux, Polyglot 24 déc 2004 à 16:19 (UTC)

Salut, je suis très sceptique sur le fait que chair à canon soit un nom de la langue française... Je définirais ça plutôt comme une expression. Non ?Tassie 16 avr 2005 à 22:15 (UTC)

Oui, c'est plus une expression qu'un nom. Quel est le modèle à utiliser?---moyogo 16 avr 2005 à 22:21 (UTC)
À placer dans les mots chair et canon en tant qu'expression : ==== Expressions (section inconnue) ====. Mais comme ils n'existent pas, il faut les créer.Tassie 16 avr 2005 à 22:36 (UTC)
Personnellement je pense que ce serait plus pratique d'avoir les articles chair et canon qui pointe vers chair à canon. Utiliser ce syst`eme pour les expressions nous permettrait de simplement modifier l'article de l'expression au lieu de devoir à chaque fois modifier tout les articles y faisant réference. Est-ce qu'on en a parlé dans la Wikidémie? ---moyogo 16 avr 2005 à 22:39 (UTC)
Perso, je serais d'accord avec Tassie. Enfin, c'est ce que font les dicos habituellement. Yann 16 avr 2005 à 22:43 (UTC)
On a l'avantage d'avoir la souplesse d'un wiki. Il faut trouver la solution la plus avantageuses. ---moyogo 16 avr 2005 à 22:50 (UTC)
C'est une idée intéressante qui permettrait de rassembler les expressions sur une page pour s'en servir comme dico d'expressions. Cela s'intègre aussi je pense à la question que j'y ai posé sur l'origine des expressions.Tassie 16 avr 2005 à 22:55 (UTC)
J'aime bien aussi l'idée que chaque expression ait sa propre page. Talam 17 avr 2005 à 01:43 (UTC)
Moi aussi ! Comme ça, on peut raconter tout ce qu'on veut sur les expressions (origine, traductions, expressions proches ou contraires, blablabla). On aura juste un petit problème avec les modèle:-exp- , car il faut un modèle de niveau3 pour un article qui est une expression, et un modèle de niveau 4 pour donner les expressions liées à un nom. --Kipmaster 17 avr 2005 à 09:14 (UTC)
Pour « chair à canon » on peut utiliser le terme « locution ». Une solution suboptimal est des différencier -expr- de -exp-. ---moyogo 17 avr 2005 à 13:54 (UTC)
Si -exp- est de niveau 3 et -expr- de niveau 4, ça sera pas si compliqué de les retenir. Talam 25 avr 2005 à 19:57 (UTC)
Oui. Mais l'inverse à aussi c'est qualité mnémonique. -expr- est plus gros donc plus important, et a 4 lettre comme pron, etym, homo, ..., tandis que -exp- a 3 lettres comme nom,adj,adv,... Les exceptions sont verb, pronom et conj. ---moyogo 25 avr 2005 à 20:12 (UTC)
Bon... en fait c'est effectivement plus simple de garder -exp- comme il est et de rajouter -expr- pour un niveau plus haut. ----moyogo 26 avr 2005 à 12:35 (UTC)

Langues africaines sur projets de Wikimedia

Salut! Je veux développer les langues africaines sur les projets Wikimedia et j'ai remarqué que tu ajoutes des mots en lingala. Donc, peut-être tu es intéressé à aider collecter l'information sur ce sujet. J'ai lancé une page sur meta pour faciliter ceci: African languages. Merci de jeter un coup d'oeil ;) et pour ajouter plus de les mots du lingala :) Guaka 18 avr 2005 à 13:29 (UTC)

prononciation...

Salut ! Je suis pas sûr de l'écriture API de la prononciation de dioïque, notamment pour le détachement des syllabes : j'ai mis /di.oik/... Qu'en penses-tu ? Dakdada discuter 20 avr 2005 à 13:20 (UTC)

Justement j'étais confus lorsque j'ai vu l'article hier. Est-ce que ça se prononce comme dio-ique /djo.(ʔ)ik/, di-oïque /di.(ʔ)oik/ ou encore comme une seule syllabe /djɔik/? ---moyogo 20 avr 2005 à 13:32 (UTC)
Alors... Déjà pas en une seule syllabe (c'est assez imprononçable et on entend bien le /o/ et pas un /ɔ/). Ensuite "oïque" qui vient de oïkos : /oik/ ou /o.ik/. Je penche pour le /o.ik/ car le "i" est bien audible. Enfin, le di est censé être bien isolé : /di.o.ik/. Cependant, en pratique, on peut entendre /djo.ik/ (mais c'est un raccourci). Alors je suggère de mettre /di.ʔo.ʔik/. Ça me semble pas mal... Dakdada discuter 20 avr 2005 à 13:49 (UTC)

Le tlf indique [djɔik] et [diɔik], on peut donc utiliser les deux /djɔ.ik/ et /di.oik/. Le /ʔ/ n'est pas nécessaire comme dans /ʔaricɔ/ pour éviter /lɛzaricɔ/. En bref... on peut noter toute ces prononciations dans la section, faut juste tomber d'accord sur celle(s) la(les) plus standard(s) à mettre sur la ligne « dioïque /d**k/, /d**k/ masculin et féminin identiques» ---moyogo 20 avr 2005 à 14:01 (UTC)

(C'est un bon site ça, je le note) Le premier /djɔ.ik/ semble être la première des prononciations, mais il elle a apparamment évolué en /di.oik/. Il faudrait à mon avis mettre la prononciation la plus répandue désormais, probablement la deuxième (plus prononçable, parce que 3 voyelles, c'est pas facile à dire). Enfin, ce n'est que mon avis. Mais je dois dire que personne autour de moi (même mes professeurs) ne semblent utiliser la première. Dakdada discuter 20 avr 2005 à 14:15 (UTC)

À propos de prononciation, je me demande s'il ne faudrait pas changer le lien vers une page d'utilisation de la prononciation API, plutôt que de mettre le lien vers la définition du mot qui n'apporte pas grand chose. Autre chose : pour la prononciation des mots non-francophones, on utilise d'autres caractères API ; je pense donc qu'il faudrait créer, pour chaque langue si possible, une page d'utilisation spécifique de l'API... Mais ça demande pa mal de travail et de connaissances. Qu'en penses-tu ? --Dakdada discuter 22 avr 2005 à 16:34 (UTC)

Oui :D {{API}} pourrait pointer vers une liste des pages de prononciations selon la langue. Il y a déjà une page ou deux pour le français, et quelques brouillions pour d'autres langues. Faudrait sans doute faire un modèle à suivre et coordonner tout ça avec les pages sur Wikipédia pour éviter le doublement d'information. ---moyogo 22 avr 2005 à 17:33 (UTC)

prononciation espagnole

Salut, j'ai vu que tu as ajouté ou changé la prononciation de certains mots, en mettant une prononciation "classique" avec des /r/ alors qu'en castillan tous les r sont roulés donc je pense qu'il est plus juste d'écrire /ɾ/, j'avoue que je ne suis pas expert en phonétique mais nous mettons /r/ pour les mots en français, alors je trouve normal de mettre /ɾ/ pour les mots en castillan pour bien montrer que le r est fondamentalement différent (bon si quelqu'un parle espagnol avec un r à la française ça se comprend) d'ailleures nos amis du wikcionario utilisent /ɾ/ voir es:abrigo, pareil, officellement il me semble que tous les e sont des /e/ bien qu'on entende très souvent un /ɛ/ : voir es:perra, il serait donc plus judicieux de mettre /e/ et puis ensuite [ɛ], qu'en penses-tu ? A plus, --Labé 11 mai 2005 à 19:29 (UTC)Répondre

Salut Labé, je me demandais justement lequel utilisé, /r/ ou /ɾ/, mais si les phonologues espagnoles utilisent le /ɾ/, faisons de même. Pour le /e/ on peut faire ce que tu dis aussi. Je vais essayer de voir ce que les papiers de phonologie/phonétique utilisent. Utilisateur:Kipmaster pourrait être intéressé aussi. ---moyogo 11 mai 2005 à 19:48 (UTC)Répondre
Oui, si tu veux regarder, j'ai apporté pas mal de choses à la page Annexes:Espagnol:Prononciation, qui était très incomplète, j'ai donc fait quelques recherches afin de la complèter, car moi-même qui parle tous les jours espagnol, j'avais pas mal de doutes !--Labé 11 mai 2005 à 20:04 (UTC)Répondre
Bon, j'ai pas du chercher loin : w:en:Spanish phonology indique que le /r/ et le /ɾ/ sont des phonèmes différents. /r/ dans ratón, enredo, subrayar, israelita, alrededor et /ɾ/ dans loro, abrazar, ratón, enredo. C'est donc moins facile qu'on ne le pensait.
On peut aussi noter que /e/ est préferable dans la notation phonologique, mais qu'il devient [ɛ] dans l'espagnol d'Andalousie et d'Amérique.
Pour les /ʝ/, /ʒ/, /d͡ʒ/ et /ʎ/, je suis encore confus.
Le /z/ est préférable aux variations ([θ],etc)
---moyogo 11 mai 2005 à 20:09 (UTC)Répondre

Un autre référence : b:es:Español_/_Fonología

Pff... tout ça c'est bien compliqué et ça se contredit en plus... entre le /r/ et le /ɾ/ j'en perd mon espagnol... par contre je pense que pour "ll" il est assez juste de mettre /λ/.--Labé 11 mai 2005 à 21:08 (UTC)Répondre
Salut, pour le c qui se prononce /θ/ je suis quand même assez sûr, c'est une des premières choses que j'ai apprises en commençant l'espagnol au collège, et maintenant je vis en Espagne et c'est ce que j'entends tout les jours dans la rue, en cours... (bon c'est vrai je suis pas en Castille !) mais aussi c'est ce que j'entends à la radio, à la télé, et là ils parlent avec l'accent standard castillan... je n'ai pas vu la page dont tu fais référence sur le wikcionario mais je suis assez partisan du /θ/ par défaut, et éventuellement on met après [s].

--Labé 15 mai 2005 à 12:24 (UTC)Répondre

OK, c'est sans doute commun de le prononcer comme cela en Espagne. Mais ce n'est pas le cas en Amérique Latine. ---moyogo 15 mai 2005 à 12:26 (UTC)Répondre
«El español tiene 19 consonantes (/ʎ/ sólo en España y el área andina , y /θ/ sólo en España), 5 vocales y 2 aproximantes» selon http://ohui.net/tlamahuizoltic/rollo.php?cual=27 ---moyogo 15 mai 2005 à 12:28 (UTC)Répondre

Merci

Merci pour ton acceuil et ta réponse. Dés que je trouverais une image interessante pour accompagner une définition je n'hésiterais donc pas. Bonne journée. Petrusbarbygere 19 mai 2005 à 09:56 (UTC)Répondre

Articles sans prononciation

Salut,

comme je sais que tu es fan de prononciations, j'ai fait un petit script qui trouve des articles auxquels il manque la prononciation. Le résultat est sur cette page : Wiktionnaire:Articles sans prononciation API (il n'y a pas que des mots en français) --Kipmaster 20 mai 2005 à 22:09 (UTC)Répondre

Chouette, on a du travail sur la planche alors. moyogo 21 mai 2005 à 00:41 (UTC)Répondre

prononciation "cagade"

Salut moyogo ! article pour toi dans Discuter:cagade.

Christophe.moustier 5 jun 2005 à 22:13 (UTC)

Tableau pour noms bulgares

C'est vrai, il pourrait y avoir un tableau, comme dans le Wiktionnaire bulgare (c'est un tableau à 1 dimension), bien qu'il n'y ait pas de déclinaison. Je me suis inspiré du format des adjectifs français, pour lesquels il y a 4 formes, et pas de tableau. Pour les noms bulgares, il y a aussi 4 formes (un peu plus pour les noms masculins). Je ne pense pas qu'en pratique un tableau clarifierait les choses, et il pourrait difficilement être rempli automatiquement (trop de situations différentes). Par contre, des tableaux vont s'imposer pour les adjectifs (et bien sûr pour les conjugaisons des verbes), mais pour l'instant il n'y a encore ni adjectif ni verbe. Lmaltier 27 sep 2005 à 19:17 (UTC)

Effacement

Merci pour l'effacement. --frl 7 oct 2005 à 19:11 (UTC)

Merci pour l'accueil

je me présente, voir à Coldom

Dominique

Coldom 17 oct 2005 à 11:42:07 (UTC)

API /ɔ̃/ et non /ã/

Je pense avoir corrigé tous les articles erronnées dans la nuit. Si tu en remarques encore, dis-le-moi, íl se peut toujours que j'ai oublié une classe de mots. Laurent Bouvier 19 oct 2005 à 11:03 (UTC)

Redirections

Effectivement, les redirections sont pratiques quand il n'y a pas d'homonymie. Le problème se pose quand il n'y en a pas au départ, mais quand un mot d'une autre langue veut prendre la place de l'article de redirection. Cela arrive rarement pour l'instant, mais arrivera de plus en plus souvent, probablement, et il est délicat de demander à celui qui veut créer l'article de créer une section pour un mot d'une langue qu'il ne connait pas. Il arrive aussi qu'on se retrouve redirigé vers un article qui n'a rien à voir avec le mot qui cherche, et c'est perturbant (ça m'est déjà arrivé dans le Wiktionnaire). C'est pour cela que j'évite les redirections (un peu comme pour les articles au et aux en français, qui sont aussi des formes avec article intégré, et ne sont pas des redirections vers à, et c'est bien). Lmaltier 25 oct 2005 à 19:21 (UTC)

C'est vrai qu'éffectivement le mot peut existé dans une autre langue. Ceci dit la page en elle-même n'est pas très informatique, il faut encore cliquer vers l'article principale. Faudrait peut-être en discuter en général sur la Wikidémie pour essayer de trouver un solution et une convention vu que ce genre de problème concerne tout le monde et toutes les langues partageants la même écriture. ---moyogo 25 oct 2005 à 19:24 (UTC)

Harmonie vocalique

Effectivement il y a deux familles l'une que l'on désigne par la lettre i ( i u ü ı ) et l'autre que l'on désigne par e ( a e ). Partant de cela il faudrait que j'écrive -lik. --frl 26 oct 2005 à 10:10 (UTC)

marques

Comme j'ai écrit, je vais bien trouver. Comparer par exemple ce qui se fait, en prenant mon temps, etc. Pour discuter sur IRC en tout cas, ce n'est plus près d'arriver. :o) Hégésippe | ±Θ± 31 oct 2005 à 18:18 (UTC)

Re:différentes langues sur la même page

Merci pour cet éclaircissement! :), je modifier la définition un peu plus tard en conséquence. Cordialement K!roman | 14 novembre 2005 à 17:15 (UTC)Répondre

mollo

C'est que selon le tlf, il existe aussi mollo-mollo...--Labé 9 décembre 2005 à 19:35 (UTC)Répondre

Encore un pb avec Internet Explorer ...

J'ai noté que les modèles {{(}}, {{-}} et {{)}} déconne complètement avec IE: Seulement un mot par ligne est affiché. par exemple: eau-de-vie

Peux-tu jeter un coup d'œil à l'occasion LBO disc 13 décembre 2005 à 15:52 (UTC)Répondre

le soir, tous les chats sont noirs

Je l'ai vu dans l'article chat dans la partie des locution. Si ca existe, ca doit probablement avoir le meme sens (je l'ai deja entendu dans des chansons mais personne que je connais l'utilise)

bugzilla:03821

now
<charinsert> ː ‿ ́ ̀ ̌ ̂ </charinsert>
please replace with
<charinsert> ː _‿ _́ _̀ _ ̌ _ ̂ </charinsert>
or maybe
<charinsert> ː _‿ _́ _̀  ̌_  ̂_ </charinsert>
or maybe
<charinsert> ː _‿ _́ _̀ _̌  _̂ </charinsert>

Merci pour ces petites corrections LBO disc 16 décembre 2005 à 10:57 (UTC)Répondre

Modèle:trad

Salut Moyogo.

Ce modèle est « génial », mais il va falloir surveiller attentivement ceux qui s'en servent. Voir à ce sujet l'historique de joyeux Noël et mon intervention consécutive dans la page de discussion de Jjd. Je vois difficilement comment attirer l'attention des contributeurs sur ce risque. Peut-être faudrait-il ajouter un paragraphe à ce sujet dans le Modèle:Bienvenue pour signaler qu'on ne doit recourir au Modèle:trad que dans le seul cas où l'article existe sous le nom indiqué dans la langue étrangère (mais je suis sûr que plein de gens ne comprendront pas). :o) Hégésippe | ±Θ± 25 décembre 2005 à 19:05 (UTC)Répondre

grec moderne ou grec

=> réponse à ce cher Moyogo sur ma page LBO disc 6 janvier 2006 à 14:37 (UTC)Répondre

/rwɑ̃/ ou /ʀwɑ̃/

Merci du message. N'étant pas spécialiste, j'aurais du m'abstenir. Je pensais que le R français se notait ʀ et non pas ʁ, mais j'utilisais une référence trop ancienne (apparemment, il y a eu une révision de l'API en 1993). Je pensais aussi, mais là aussi sans doute d'après l'ancien API, que la lettre R n'était jamais prononcée [r] en français (en tout cas en France).

Ceci dit, l'indication de la prononciation est censée aider ceux qui veulent prononcer le mot sans connaitre cette prononciation au départ. Même s'il y a en pratique des variations régionales, il me semble qu'il vaut mieux utiliser le symbole représentant la prononciation la plus standard (ou éventuellement, dans le cas d'une ville comme ici, la prononciation locale). C'est ce qui peut aider le mieux l'utilisateur à bien prononcer. Et la prononciation [r] n'est ni la plus standard, ni la prononciation rouennaise, et n'est donc pas celle qui aide le mieux l'utilisateur. Je pense que ce sujet mérite qu'on continue à y réfléchir. Lmaltier 7 janvier 2006 à 11:47 (UTC)Répondre

boire

Merci, je ne serais plus ignorant de ma prononciation maintenant ! Labé hablar/parler 8 janvier 2006 à 19:25 (UTC)Répondre

En fait je l'avais enlevé parce qu'en m'écoutant je n'entendais pas vraiment d'accent tonique, et même limite un léger accent sur le /ka/. Labé hablar/parler 8 janvier 2006 à 20:59 (UTC)Répondre

Merci pour les corrections Moyogo ! J'avais fini par comprendre mais un peu tard... Aleg 11 janvier 2006 à 10:54 (UTC)Répondre

^_^ de rien... ---/moyogo/ 11 janvier 2006 à 10:55 (UTC)Répondre

Prononciation

Merci beaucoup d'ajouter la prononciation à mes nouveaux articles! Je connais pas trop l'alphabet phonétique donc j'écris la prononciation des noms plus compliqués en français phonétique pour te rendre la charge plus facile. J'espère que ça ne te dérange pas. Tu es de la région et tu connais déjà ces villes et villages ou pas du tout?

L'alphabet phonétique n'est pas si compliqué que ça, il faut juste prendre un peu de temps à l'apprendre ;) J'ai grandi en Belgique alors ça aide pour certains orthographe de noms de localité typiquement belges. En cas de doute j'ai trouvé ceci qui donne aussi une prononciation sans alphabet phonétique standard mais est suffisamment clair. ---/moyogo/ 11 janvier 2006 à 11:23 (UTC)Répondre

Administrateur

Salut, c'est encore moi... J'aimerais savoir quel rôle à un administrateur sur le wikitonnaire et comment on peut le devenir. Merci. Ericdec

roa-rup

Effectivement. roa-rup était certainement un code provisoire pour l'aroumain, en attendant une décision officielle (mais il est toujours utilisé...) Lmaltier 21 janvier 2006 à 16:21 (UTC)Répondre

Merci pour l'accueil

Je contribue sur Wikipedia depuis peu et je pense venir de temps en temps sur Wiktionnaire pour piocher quelques définitions. Samyra008 24 janvier 2006 à 16:22 (UTC)Répondre

e muet

« (/(ə)/ n'est pas de l'API) ». Peut-être bien, mais quelle est alors la façon d'indiquer les deux prononciations ? Le e muet final disparaît la plupart du temps du discours, mais il est parfois prononcé lorsqu'il se trouve en finale de phrase, à des fins de rime poétique ou chantée, ou encore lorsque le mot est scandé syllabe par syllabe. Ceci sans mentionner les régionalismes, comme l'accent du Midi de la France (e.g. « Tu tire ou tu pointe ? »). La question est alors : Quelle est la façon API d'indiquer cette alternative ? Urhixidur 30 janvier 2006 à 14:36 (UTC)Répondre

Merci pour la bienvenue

Bon, comme tu t'intéresses de prêt à la prononciation, il va falloir que j'assure. Je venais de créer une première nouvelle page,... sans donner de prononciation. Il ne me reste plus qu'à découvrir les subtilités de ce domaine, auquel je n'entends rien (ce qui est un comble, quand on parle de prononciation ;-) ). Jmontant 3 février 2006 à 22:11 (UTC)Répondre

Tu es déjà passé derrière moi pour remplir cette partie. Merci bien, tu me retires une épine du pied ! Amicalement, Jmontant 3 février 2006 à 22:14 (UTC).Répondre

A propos de baron d'empire et campagne de Russie

Si j'ai importés ces articles depuis l'encyclopédie, c'est parce que je les trouvais trop synthétiques et pas assez foulliés , comparés à un artcile d'encyclopédie. j'avoue que je ne sais plus où déposer les artciles que je rédige. Quand je les rédiges sur la wikipedi, on me suggère de les proposer au wiktionnaire et là c'est la situation inverse. Bref,je suis nouvelle dans " l'univers wiki " donc je me trompe encore trés souvent, mais là j'avoues que je ne sias pas quoite répondre. PS: Baron d'Empire est un titre nobiliare donné à l'époque de Naopléon premier. Aux anciens mitiliatires. C'est ce que je crois savoir. Merci de ton message. --Houloune 4 février 2006 à 12:17 (UTC)Répondre

Merci pour les infos

J'y vois plus clair et j'ai fait la part des choses entre la capagne de Russie ( 1812) et le titre de Baron d'Empirer!!!Mais je ferais les modifications, tantôt!--Houloune 5 février 2006 à 12:09 (UTC)Répondre

A propos du projet linquisitique de wikipedia

Salut, je trouve qu'il n'y a pas beaucoup de contributeur sur le wiktionnaire, et je cherche des solutions (sur la wikidémie). J'ai vu que tu faisais partie du projet linguistique sur Wikipedia et aussi du Projet:Accueil du Wiktionnaire, je me demandais si tu connaissais un peu les gens de ce projet pour les faire venir sur le wiktionnaire. ---- JR 6 février 2006 à 13:12 (UTC)Répondre

luxembourgeois

Salut, j'ai vu que sur l'article luxembourgeois, tu as mis comme définition "habitant du Luxembourg". En français, les noms d'habitants prennent une majuscule donc l'habitant du Luxembourg est le Luxembourgeois (et pas le luxembourgeois qui est la langue). Je te le signale pour ne pas que tu fasses la même erreur sur d'autres pages. Bonne soirée! Ericdec 15 février 2006 à 21:50 (UTC)Répondre

Merci. J'ai corrigé l'erreur. Arg, je suis conscient de la différence, mais parfois j'oublie. :) ---/moyogo/ 15 février 2006 à 21:53 (UTC)Répondre

Le préfixe vice-

Salut. Pour le préfixe vice, je suis un peu embêté. Mon dico français me dit « particule », le TLF me dit « élément formant » et le Littré me dit simplement « élément ». Primo, je ne pense pas qu'il existe une catégorie « éléments » ou « particule » dans le wiktionnaire. Secundo, pour « ex- », qui a grosso-modo le même rôle, mes dicos s'accordent pour dire « préfixe », hormis le Littré qui dit « particule ».

Ma conclusion, c'est que préfixe est ce qui s'approche le plus de la réalité, et c'est d'ailleurs le choix que tu as fait. Mais dans ce cas, l'usage n'est-il pas de l'appeler vice- et donc de créer une nouvelle entrée comme pour les autres_préfixes ? Même question pour l'équivalent anglais « vice » que tu as mis dans la catégorie adjectif. Le Cambridge Dictionary m'indique « préfixe » mais mon Harrap's me dit… « nom ». Ça me laisse perplexe, mais là aussi je serais partant pour le mettre dans la catégorie préfixe, donc dans vice-. Xavier 21 février 2006 à 02:09 (UTC)Répondre

Chouette, j'étais pas trop confiant de mon choix, mais si « ex- » est indiqué comme préfixe dans un dictionnaire commercial et que tu arrives au même choix que moi, tant mieux. Il faudrait déplacer la définition vers vice- comme tu le suggère. Pour l'anglais, c'est autre chose, le mot « vice » n'est jamais rattaché à l'aide d'un trait-d'union au mot qu'il précède. C'est donc soit un nom, soit un adjectif. ----/moyogo/ 21 février 2006 à 08:12 (UTC)Répondre
Effectivement, c'est sans doute pour cela que mon Harrap's considère en:vice comme un nom lorsque c'est un mot isolé (mais pas comme un adjectif). Ça demande néanmoins à être confirmé. D'un autre côté, même comme un mot isolé, le Cambridge Dict. (cf. plus haut) le considère comme un préfixe (voir les exemples qu'il donne). Il faudrait une troisième source pour décider. Moi, pour le moment, je suis plutôt d'avis de le mettre dans la catégorie préfixes, même isolé (on va dire que c'est une particularité d'écriture). Dans ce cas, je ferais bien un lien vers vice- dans la page vice, soit dans {{-voir-}}, soit dans la partie {{-nom-en-}}.
arg... ne jamais dire jamais. En fait, il est plus rattaché par un trait-d'union que non. L’exception que je prennais pour une généralité est « Vice President ». ---/moyogo/
J'ai les deux orthographes selon que je consulte le dico anglais-français ou français-anglais… (pb de dico ? changer de dico). Par contre, pour « vice-chairmanship », « vice-presidency », … l'orthographe est constante. J'ai du mal à dégager une règle claire, à part le fait que l'exception, si exception il y a, ne semble toucher que les dignités. Je reste d'avis qu'il faut le mettre dans prefixe avec une redirection dans la partie nom.
Et bien c'est parce que les deux orthographes existent… y compris pour vice president. J'ai eu la confirmation ici. J'ai modifié les pages en conséquence. A+ Xavier 22 février 2006 à 12:16 (UTC)Répondre

Ajout de langues tel valencien

J'ai créé cette page Utilisateur:Lincher/Langues pour répertorier une bonne quantité de langues que je vais ajouter au wikt au fur et à mesure, lors de l'addition de mots. Le problème était de trouver le nom de la langue en français pour les codes qui n'étaient pas présent ni dans le WIKIT ni dans le WP. Lors de l'ambiguïté pour deux noms de langues, les deux sont donnés et un choix sera fait plus tard.  LINCHER  (PSSST)  28 février 2006 à 05:34 (UTC) Répondre

Apostrophe

Au sujet de l'apostrophe dans des mots en français ou en breton ou tout autre langue, quel type d'apostrophe ajouter, celle-ci ’ ou celle-là '. Je te pose la question puisqu'aucune documentation ne m'est apparu comme discutant ce point. Merci  LINCHER  (PSSST)  1 mars 2006 à 21:46 (UTC) Répondre

De ce fait, l'apostrophe penché ’ serait plutôt d'usage sur le wikitionnaire. Alors peut-être qu'on devrait en faire une mention à un certain endroit dans le wiktionnaire pour éviter de faire des erreurs de typographie dans les titres et surcharger de travail les admins qui doivent rediriger et supprimer les articles incorrects.  LINCHER  (PSSST)  1 mars 2006 à 21:57 (UTC)Répondre

Le normand

Je suis d'accord avec ce fait mais le WP et le Wikitionnaire allemands ont défini le code nd comme étant le code pour le normand (du moins pour leur wiki. Outre cela, merci pour cette aide à rendre ce projet d'ajout de toutes les langues plus fonctionnel en ajoutant ton aide dans la page créé à cet effet.  LINCHER  (PSSST)  6 mars 2006 à 02:43 (UTC) Répondre

special:Listusers/sysop and bugzilla:05134

bugzilla:05134 – "Disalow lower case pagenames in the user and user talk namespace if $wgCapitalLinks=false; (capitalization is off)"

  • Halló Moyogo! I was wondering to see a lower case "sysop" at special:Listusers/sysop: "moyogo (sysop)".
  • In the past I encountered similar problems (misterious "You have a new message"). Beside
  1. //fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Utilisateur:Moyogo&redirect=no
  2. //fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Discussion_utilisateur:Moyogo&redirect=no
Thanks for the answer on Lower case account. I could see when the first contribution with the original account name was made. MediaWiki changes but many thinks to fix are to be solved. As far as I know there is a procedure to transfer contributions from one account to another. There is / was also a request page somwhere on meta. I opened the bug report because of other potential accounts. This is no blame to / for you. Best regards Gangleri | T | m: Th | T 11 mars 2006 à 13:37 (UTC)Répondre

bugzilla:05230

bugzilla:05230 – "Lower case account topics"

  • Halló again! I did not open a special bug for
  1. http://tools.wikimedia.de/~kate/cgi-bin/count_edits?dbname=frwiktionary_p&user=moyogo
  2. http://tools.wikimedia.de/~kate/cgi-bin/count_edits?dbname=frwiktionary_p&user=Moyogo
  • If nothing happens please contact "Kate". Her tool should first check if an account starting with initial lower case letters exist. If it exists it should display the proper contributions. If it does not exist it should look for a similar account starting with initial upper case letters. Not shure if a "notification" about the existence of both accounts is "usefull" / "required" or not. Best regards Gangleri | T | m: Th | T 11 mars 2006 à 13:01 (UTC)Répondre

Image:LETTRE MINUSCULE LATINE G vs LETTRE MINUSCULE LATINE G CURSIF.png

Je suis en train de tenter de faire le ménage parmis les images. Est il possible de copier celle ci sur http://commons.wikimedia.org avec une licence GFDL ou autre ? Ske 28 mars 2006 à 07:43 (UTC)Répondre

Oui on peut la recopier en Public Domain. ---/moyogo/ 28 mars 2006 à 07:58 (UTC)Répondre
Merci c'est copié [1] Ske

Den Bosch

Merci Moyogo. Jcwf 29 mars 2006 à 17:36 (UTC) P.S. <Den Bosch> se dit aussi comme nom inofficiel. Le <den> est l'article defini en cas accusative.Répondre

on a roll

Salut Moyogo, J'espère quelqu'un s'occupe d'une propre traduction en français? My french is really not good enough for that. I do live in the US. Jcwf 9 mai 2006 à 22:40 (UTC)Répondre

Principe d'identité

A = A ne sert proprement à rien, sinon que j'avais déjà inclu le principe d'identité dans la page A. Si par hasard, on aurait à chercher A = A ou si on s'en servait dans un article, le lien renverrait à A.

Staatenloser 17 mai 2006 à 21:04 (UTC)Répondre

faire couler rmp par renaitre de ses cendres; est ce une locution figée

Bon, comme on n'est un peu les maîtres des mots du jour ;-), j'imagine que tu poses la question à moi. Mais j'ai pas compris... faire couler fait parti des 1750 mots, c'est pour ça que j'ai insisté. JR disc 23 mai 2006 à 10:20 (UTC)Répondre

Ouais :D mais y'a des trucs dans la liste qui sont parfois douteux comme « ouvrir un livre », « faire fondre » et d'autre qui le sont moins comme « faire sauter ». Je ne sais pas si « faire couler » est un mot ou une locution figée comme nous l’entendons. PS: la liste avait été wikifié à la va vite avec vim [2]. ---/moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 23 mai 2006 à 11:12 (UTC)Répondre

drapeau, pas drapeau

OK, un drapeau fait un peu trop penser à un pays, mais rien n'empêche à un portail de proposer une icône afin de s'identifier. C'est à mon avis important de pouvoir identifier facilement une langue par rapport à une autre, et notamment le français par rapport aux langues étrangères. Je n'insiste pas sur le drapeau, mais j'insiste sur quelque chose de vraiment visible, ta proposition de changer Modèle:XX=nom langue, mérite à mon avis d'être plus concrète. JR disc 1 juin 2006 à 08:16 (UTC)Répondre

Oui un icône, c'est parfait. ---/moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 1 juin 2006 à 08:21 (UTC)Répondre

Flamand

Au départ, j'ai trouvé des noms de pays sous le vocable "flemish", ce qui, en français, correspond au flamand. Après vérification sur Wikipedia ([3]), le flamand n'est pas une langue mais un dialecte dérivé du néerlandais. Son code ISO 639-2 est gem. Comme il est précisé dans cet article, le mot "flamand" continue à être utilisé à tort comme synonyme de "néerlandais". C'est donc bien une langue à part. Thorgal 11 juin 2006 à 22:32 (UTC)Répondre

Wiktionnaire:Projet_conventions/Titres_de_Langues

Salut, je me suis aperçu que j'étais un peu l'élément bloquant quant à la décision sur le changement des titres de langues. 6 pour, un neutre pour P10, cela dit, je suis assez déçu par la proposition. On avait des propositions assez similaires, et il serait intéressant d'en rediscuter, icône, pas d'icône, couleur, pas couleur, liens à droite ou pas... Les propositions de Stéphane et de Moyogo sont vraiment intéressantes, le problème pour celle de stéphane, c'est si le mot n'existe pas sur le wiktionnaire distant (on peut pas le déterminer dynamiquement). J'ai essayé de mixer les 2 sur la proposition de Stephane (je suis pas fier du résultat). Donc, je vous invite à discuter, et à tenter de proposer quelque chose d'innovant pour pouvoir ensuite passer à un 2° tour avec seulement 2 propositions un peu plus élaborées. J'ai fait un cross-post, je vous invite sur ma page.JR disc 12 juin 2006 à 16:54 (UTC)Répondre

w:ln:special:Allmessages