nièce
:
Français
Étymologie
- (XIIe siècle) Du latin neptis, « petite-fille » puis « nièce », en bas latin, devenu, en latin populaire nĕptia (Corpus Inscriptionum Latinarum). À côté de nĕptia, le latin populaire du sud de la Gaule et de l’Ibérie comprenait une forme concurrente nĕpta (cf. ancien occitan neta/nepta, l’espagnol nieta (« petite-fille »), le catalan et le portugais neta).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
nièce | nièces |
\njɛs\ |
nièce \njɛs\ féminin (pour un homme, on dit : neveu)
- Fille du frère ou de la sœur.
- Voilà le moment de donner des preuves de votre amitié à ma malheureuse nièce, et je vous prie de venir auprès d’elle, sans perdre un seul instant. Vous savez combien le marquis de St. Alban était cher à toute la famille, à moi, à ma pauvre nièce ; l’année ne se serait pas passé sans qu’il entrât dans cette famille qui l’honorait, le chérissait : hélas ! il n’est plus de bonheur pour moi, pour nous — (Gabriel Sénac de MeilhanLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., L'Émigré, Brunswick, Fauche et compagnie, 1797, p. 218).
- (Par extension) Fille du cousin ou de la cousine.
- « Tu as bien vu. C’était ma nièce, Zara-Maria, la petite-fille de [mon oncle] Oktavius. Elle se cherchait une chambre où se coucher. [...] » — (Jean RaspailLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Hurrah Zara !, Paris, Albin Michel, 1998, p. 129 sq.).
- Épouse du neveu
Dérivés
- nièce à la mode de Bretagne : la fille du cousin germain ou de la cousine germaine.
- petite-nièce : la fille du neveu ou de la nièce.
Hyponymes
Traductions
- Allemand : Nichte (de)
- Anglais : niece (en)
- Arabe : ابنة الأخ أو الأخت (ar)
- Arménien : էղպորորտի (hy) ēghpororti
- Basque : iloba (eu)
- Breton : nizez (br)
- Catalan : neboda (ca)
- Chinois : 侄女 (zh) zhīnǚ (fille du frère) ; 外甥女 (zh) wàishēngnǚ (fille de la sœur)
- Coréen : 조카딸 (ko) jokaddal, 질녀 (ko) jilnyeo
- Corse : nipota (co)
- Espagnol : sobrina (es)
- Espéranto : nevino (eo)
- Finnois : sisarentytär (fi)
- Galicien : sobriña (gl)
- Grec : ανιψιά (el) anipsiá féminin
- Hongrois : unokahúg (hu)
- Ido : nevino (io)
- Indonésien : keponakan (id)
- Italien : nipote (it)
- Japonais : 姪 (ja) mei
- Kazakh : немере қарындас (kk) nemere qarındas (fille du frère), немере сіңлі (kk) nemere siñli (fille du frère par rapport à une femme), жиен (kk) jiyen (fille de la sœur)
- Néerlandais : nicht (nl) (mais aussi cousine)
- Occitan : neboda (oc)
- Palenquero : sobrina (*)
- Polonais : bratanica (pl) féminin, siostrzenica (pl)
- Portugais : sobrinha (pt)
- Roumain : nepoată (ro)
- Russe : племянница (ru) plemiannitsa
- Suédois : brorsdotter (sv) (fille du frère), systerdotter (sv) (fille de la sœur)
- Tchèque : neteř (cs), neť (cs)
- Tsolyáni : ngésakh (*)
- Vietnamien : cháu gái (vi)
Prononciation
- France : écouter « nièce [njɛs] »
- (Région à préciser) : écouter « nièce [njɛs] »
- France : écouter « nièce [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « nièce [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « nièce [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « nièce [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « nièce [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « nièce [Prononciation ?] »
- Tchad (N'Djaména) : écouter « nièce [Prononciation ?] »
Voir aussi
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (nièce), mais l’article a pu être modifié depuis.