guérir
:
Français
Étymologie
- (XIe siècle) guarir, d'abord au sens de « protéger, garantir ». Issu du vieux-francique *warjan, « défendre, protéger ».
Verbe
guérir transitif ou pronominal 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se guérir)
- Délivrer d’un mal physique.
- Pyrrus, Roi des Epirotes, guérissoit[sic], dit Plutarque, tous les Rateleux en leur touchant seulement la rate avec le gros doigt de son pié[sic] droit ; […]. — (Jean Meslier, Le Testament, chap. XIII, édition de Rudolf Charles, t.1, p.81, 1864)
- Leur pouvoir était illimité ; ils guérissaient les malades abandonnés des médecins, rendaient fécondes les terres stériles, arrêtaient les épidémies de bestiaux, mais ils n’étaient point toujours d’humeur à ces sorcelleries bienfaisantes, […]. — (Octave Mirbeau, Rabalan,)
- M. A… G…, demeurant à Troyes, souffre depuis longtemps d’une entérite que différents traitements n’ont pu guérir. — (Émile Coué, La Maîtrise de Soi-même par l’autosuggestion consciente, éd. 1935, p.31)
- Modèle:par ext — En vertu de ce principe des homœopathes : similia similibus curantur, l’aconit, la stramoine, la jusquiame, seraient capables de susciter cette névrose chez l’homme ou l’animal bien portant, puisqu’ils prétendent la guérir par ces médicaments. C’est ce qui, croyons-nous, est à démontrer. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
- Sylvius avait déjà fait observer que les bœufs qui, pendant l'hiver, sont affectés de concrétions biliaires, se guérissent au printemps en mangeant les feuilles et les tiges de chiendent dans les pâturages. — (Le Chiendent - Triticum repens, dans la Revue de thérapeutique médico-chirurgicale, Paris : Dr Martin-Lauzer, 1865, page 17)
- (Absolument) L’art de guérir.
- (Sens figuré) Délivrer d’un mal moral, de mauvaises habitudes, travers, passions, vices, etc.
- Cela le guérira peut-être de son indiscrétion.
- Cet enfant est parvenu à se guérir de la peur.
- Il est guéri de son ambition. — Guérissez-vous de ce vilain défaut.
- (Intransitif) ou (Pronominal) Se délivrer d’un mal physique.
- Il est dans les meilleures conditions pour guérir.
- Il se guérira peu à peu.
- Modèle:par ext Sa blessure ne guérit, ne se guérit guère.
- (Sens figuré) On guérit difficilement de la peur.
- Son cœur a trop souffert pour guérir, pour se guérir jamais.
Traductions
Délivrer d’un mal physique
- Afrikaans : behandel (af)
- Allemand : genesen (de), heilen (de), behandeln (de), kurieren (de), gesund machen (de)
- Anglais : recover (en), heal (en), care for (en), cure (en), treat (en), remedy (en)
- Arabe : علاج (ar)
- Breton : gwellaat (br), pareañ (br), yacʼhaat (br)
- Catalan : curar (ca), guarir (ca)
- Chaoui : yejja
- Danois : komme sig (da), behandle (da)
- Espagnol : sanar (es), curar (es), guarir (es)
- Espéranto : resaniĝi (eo), kuraci (eo)
- Féroïen : grøða (fo), røkja (fo)
- Finnois : parantaa (fi), lääkitä (fi)
- Frison : genêze (fy)
- Gallo : gari (*)
- Gotique : 𐌷𐌰𐌹𐌻𐌾𐌰𐌽 (*) háiljan
- Grec ancien : ἰάομαι (*) iaomai, θηραπεύω (*) thèrapeuô
- Hébreu ancien : רפא (*) masculin
- Ido : risanigar (io)
- Italien : guarire (it)
- Kazakh : емдеу (kk) emdew, айықтыру (kk) ayıqtıruw, сауықтыру (kk) sawıqtıruw
- Latin : sanare (la)
- Shimaoré : uv̄onesa (*) uvonesa, uzihira (*)
- Maya yucatèque : ts’aakik (*)
- Néerlandais : genezen (nl), helen (nl), behandelen (nl), cureren (nl)
- Nganassan : няагимті’’куйси (*), тынтумтыгуйси (*)
- Occitan : garir (oc), curar (oc)
- Papiamento : kura (*)
- Polonais : wyzdrowieć (pl), leczyć (pl)
- Portugais : curar (pt)
- Roumain : vindeca (ro)
- Russe : исцелять (ru), вылечивать (ru), выздоравливать (ru), выздороветь (ru), врачевать (ru) vrác̆evat'
- Same du Nord : buoridit (*), savvit (*), dálkkastit (*), čielgadit (*), dearvvasmahttit (*)
- Shingazidja : upvonesa (*), uzihira (*)
- Slovaque : vyliečiť (sk)
- Suédois : bota (sv), hela (sv)
- Tchèque : vyléčit (cs)
- Vieux slave : врачєвати (*)
- Zoulou : -phola (zu), -pholisa (zu)
Se délivrer d’un mal physique
- Afrikaans : behandel (af)
- Allemand : genesen (de), heilen (de), gesund werden (de)
- Anglais : recover (en), heal (en), care for (en), cure (en), treat (en), remedy (en)
- Arabe tunisien : بْرا (*) bra
- Breton : gwellaat (br), pareañ (br), yacʼhaat (br)
- Catalan : curar (ca), guarir (ca)
- Danois : komme sig (da), behandle (da)
- Espagnol : sanar (es), curar (es), guarir (es)
- Espéranto : resaniĝi (eo), kuraci (eo)
- Féroïen : grøða (fo), røkja (fo)
- Finnois : parantaa (fi)
- Frison : genêze (fy)
- Hébreu ancien : רפא (*) masculin
- Italien : guarire (it)
- Kazakh : жазылу (kk) jazıluw, айығу (kk) ayığuw
- Shimaoré : uangala (*), uv̄ona (*) uvona
- Maya yucatèque : ts’aakik (*)
- Néerlandais : beter worden (nl), genezen (nl), helen (nl), behandelen (nl), cureren (nl)
- Occitan : garir (oc), curar (oc)
- Papiamento : kura (*)
- Polonais : wyzdrowieć (pl), leczyć (pl)
- Portugais : curar (pt)
- Same du Nord : buorránit (*), dearvvašmuvvat (*)
- Suédois : hela (sv)
- Zoulou : -phola (zu), -pholisa (zu)
Prononciation
- \ɡe.ʁiʁ\
- France : écouter « guérir [ɡe.ʁiʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « guérir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « guérir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « guérir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « guérir [Prononciation ?] »
- France : écouter « guérir [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (guérir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- Métaphores en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes ergatifs en français