« -ad- » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Malape (discussion | contributions)
Ligne 7 : Ligne 7 :
=== {{S|suffixe|eo}} ===
=== {{S|suffixe|eo}} ===
'''-ad-''' {{pron|ad|eo}}
'''-ad-''' {{pron|ad|eo}}
# Après un radical traduisant une action, '''-ado''' est le nom désignant l'action, l'équivalent du suffixe français ''-tion'' :
# Après un radical désignant une action, '''-adi''' marque la durée ou la répétition de cette activité :
#* ''[[adi]]'' : continuer, continuer à, persister à.
#* ''[[paroli]] : parler ; [[parolado|parol'''ad'''o]] : le fait de parler, un discours (une *parla-tion)''.
#* ''[[naĝi]] : nager ; [[naĝado|naĝ'''ad'''o]] : le fait de nager, la nage, la nata-tion''.
#* ''[[viziti]]'' : rendre visite → ''[[vizitadi|vizit'''ad'''i]]'' : persister à visiter, fréquenter, hanter.
#* ''[[manĝi]] : manger ; [[manĝado|manĝ'''ad'''o]] : le fait de manger, la nutri-tion''.
#* ''[[insisti]]'' : insister ''[[insistadi|insist'''ad'''i]]'' : persister à insister, persévérer, persister.
# Après un radical dérivant d'un objet et naturellement associé à un acte, '''-ado''' est le nom désignant l'action, le fait de réaliser cet acte (de manière habituelle ou dans l'abstrait) :
#* ''[[pafi]] : tirer un coup de feu ; [[pafado|paf'''ad'''o]] : fusillade''.
#* ''[[lerni]] : apprendre ; [[lernado|lern'''ad'''o]] : apprentissage''.
#* ''[[kuraco]]'' : cure ''[[kuraci]]'' : soigner → ''[[kuracado|kurac'''ad'''o]]'' : le fait de soigner, la thérapie.
#* ''[[afiŝo]]'' : affiche → ''[[afiŝi]]'' : afficher → ''[[afiŝado|afiŝ'''ad'''o]]'' : le fait d'afficher, l'affichage.
# Après un radical traduisant une action, '''-adi''' a le même sens que ce dernier, ce qui insiste sur l'action, et en marque la durée ou la répétition :
#* ''[[paroli]] : parler ; [[paroladi|parol'''ad'''i]] : (*parla-tion-ner) palabrer longtemps, discourir sans cesse''.
#* ''[[oro]]'' : or ''[[ori]]'' : dorer → ''[[orado|or'''ad'''o]]'' : le fait de dorer, la dorure.
#* ''[[naĝi]] : nager ; [[naĝadi|naĝ'''ad'''i]] : (*nata-tion-ner) être constamment en train de nager''.
#* ''[[krono]]'' : couronne ''[[kroni]]'' : couronner → ''[[kronado|kron'''ad'''o]]'' : le fait de couronner, couronnement.
#* ''[[martelo]]'' : marteau → ''[[marteli]]'' : donner un coup de marteau → ''[[martelado|martel'''ad'''o]]'' : martelage.
#* ''[[manĝi]] : manger ; [[manĝadi|manĝ'''ad'''i]] : (*nutri-tion-ner) ne vivre que pour manger, manger sans cesse''.
# Après un radical nominal, '''-ado''' correspond à l'action elle-même, répétée quand ça a un sens, ou plus rarement l'état qui en résulte.
# Après un radical traduisant une action, '''-ado''' est le nom désignant l'action, l'équivalent du suffixe français ''-tion'' (le suffixe '''-o''' est réservé pour d'éventuels sens concrets ou spécifiques) :
#* ''[[martelo]] : marteau ; [[marteli]] : donner un coup de marteau ; [[martelado|martel'''ad'''o]] : martelage''.
#* ''[[naĝi]]'' : nager (→ ''[[naĝo]]'' : nage) ''[[naĝado|naĝ'''ad'''o]]'' : le fait de nager, la nata-tion.
#* ''[[krono]] : couronne ; [[kroni]] : couronner ; [[kronado|kron'''ad'''o]] : couronnement'' (il ne peut pas y avoir de couronnement à répétition).
#* ''[[manĝi]]'' : manger (→ ''[[manĝo]]'' : repas) ''[[manĝado|manĝ'''ad'''o]]'' : le fait de manger, la nutri-tion.
#* ''[[oro]] : or ; [[ori]] : dorer ; [[orado|or'''ad'''o]] : dorure'' (une dorure répétée est toujours une dorure).
#* ''[[lerni]]'' : apprendre ''[[lernado|lern'''ad'''o]]'' : le fait d'apprendre, l'apprentissage.
#* ''[[agi]]'' : agir → ''[[agado|ag'''ad'''o]]'' : le fait d'agir, l'activité, l'action.
#* ''[[disdoni]]'' : distribuer → ''[[disdonado|disdon'''ad'''o]]'' : le fait de distribuer, la distribution.
# Après un radical désignant un produit, '''-adi''' marquant la durée ou la répétition de cette production, '''-ado''' marque alors l'objet résultant de cette durée ou de cette répétion, le fait de rencontrer une telle répétition :
#* ''[[pafo]]'' : tir, coup de feu → ''[[pafi]]'' : tirer un coup de feu ''[[pafadi|paf'''ad'''i]]'' : échanger des coups de feu → ''[[pafado|paf'''ad'''o]]'' : fusillade.
#* ''[[zumo]]'' : bourdonnement → ''[[zumi]]'' : bourdonner → ''[[zumadi|zum'''ad'''i]]'' : bourdonner incessamment → ''[[zumado|zum'''ad'''o]]'' : bourdonnement incessant.
#* ''[[parolo]]'' : parole → ''[[paroli]]'' : parler → ''[[paroladi|parol'''ad'''i]]'' : parler longtemps → ''[[parolado|parol'''ad'''o]]'' : un discours.


== {{langue|io}} ==
== {{langue|io}} ==

Version du 7 mars 2015 à 09:42

Voir aussi : AD, Ad, ad, ád, äd, .ad, ad-, -ad, A.D., a.D., a. d., a. D., a.d.

Espéranto

Étymologie

Du suffixe français -ade, comme dans promenade, ou l'anglais blockade

Suffixe

-ad- \ad\

  1. Après un radical désignant une action, -adi marque la durée ou la répétition de cette activité :
    • adi : continuer, continuer à, persister à.
    • viziti : rendre visite → vizitadi : persister à visiter, fréquenter, hanter.
    • insisti : insister → insistadi : persister à insister, persévérer, persister.
  2. Après un radical dérivant d'un objet et naturellement associé à un acte, -ado est le nom désignant l'action, le fait de réaliser cet acte (de manière habituelle ou dans l'abstrait) :
  3. Après un radical traduisant une action, -ado est le nom désignant l'action, l'équivalent du suffixe français -tion (le suffixe -o est réservé pour d'éventuels sens concrets ou spécifiques) :
    • naĝi : nager (→ naĝo : nage) → naĝado : le fait de nager, la nata-tion.
    • manĝi : manger (→ manĝo : repas) → manĝado : le fait de manger, la nutri-tion.
    • lerni : apprendre → lernado : le fait d'apprendre, l'apprentissage.
    • agi : agir → agado : le fait d'agir, l'activité, l'action.
    • disdoni : distribuer → disdonado : le fait de distribuer, la distribution.
  4. Après un radical désignant un produit, -adi marquant la durée ou la répétition de cette production, -ado marque alors l'objet résultant de cette durée ou de cette répétion, le fait de rencontrer une telle répétition :
    • pafo : tir, coup de feu → pafi : tirer un coup de feu → pafadi : échanger des coups de feu → pafado : fusillade.
    • zumo : bourdonnement → zumi : bourdonner → zumadi : bourdonner incessamment → zumado : bourdonnement incessant.
    • parolo : parole → paroli : parler → paroladi : parler longtemps → parolado : un discours.

Ido

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

-ad- \ad\

  1. Répétition.