« marécage » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Révocation des modifications de 89.86.68.8 (discussion) vers la dernière version de Daahbot |
m →{{S|traductions}} : Ajoute danois |
||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
* {{T|ang}} : {{trad-|ang|fenn}} |
* {{T|ang}} : {{trad-|ang|fenn}} |
||
* {{T|ca}} : {{trad-|ca|aiguamoll}}, {{trad-|ca|badina}}, {{trad-|ca|maresma}}, {{trad-|ca|pantà}}, {{trad-|ca|tolla}} |
* {{T|ca}} : {{trad-|ca|aiguamoll}}, {{trad-|ca|badina}}, {{trad-|ca|maresma}}, {{trad-|ca|pantà}}, {{trad-|ca|tolla}} |
||
* {{T|da}} : {{trad+|da|mose|c}}, {{trad+|da|sump|c}} |
|||
* {{T|es}} : {{trad-|es|pantano}}, {{trad-|es|charca}}, {{trad+|es|ciénaga}} |
* {{T|es}} : {{trad-|es|pantano}}, {{trad-|es|charca}}, {{trad+|es|ciénaga}} |
||
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|marĉo}} |
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|marĉo}} |
Version du 19 juillet 2014 à 15:46
Français
Étymologie
- Avec le suffixe -age, dérivé du normand ou du picard maresc (→ voir marais pour le sens ; → voir maraîchage pour la suffixation).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
marécage | marécages |
\ma.ʁe.kaʒ\ |
marécage \ma.ʁe.kaʒ\ masculin
- Étendue de terre saturée d'eau pendant la plus grande partie de l'année, et dont la surface du sol n'est généralement recouverte que d'une faible profondeur d'eau.
- Le désert solognot se confirme et semble se complaire dans son isolement comme au temps où marécages et autres humidités l'écartaient du reste du monde. — (Gérard Bardon, Intercommunalité en Loir-et-Cher : Le sud en miettes !, dans Le petit Solognot (n°550) & Le petit Blaisois (n°8 bis) du 28 novembre 2012.)
- Tout ce pays-là n'est qu'un grand marécage. — Les oiseaux aquatiques se plaisent dans les marécages.
- (Sens figuré) Endroit malsain ; chose malsaine.
- Jamais je n'aurais obtenu un semblable résultat en m'obstinant à croupir dans les marécages du reportage et du chroniquage à tant la ligne. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.179)
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
- marécage figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : marais.
Traductions
- Allemand : Sumpf (de)
- Anglais : marsh (en), marshland (en) ; swamp (en), bog (en), wetland (en), fen (en), morass (en), quag (en), quagmire (en)
- Vieil anglais : fenn (ang)
- Catalan : aiguamoll (ca), badina (ca), maresma (ca), pantà (ca), tolla (ca)
- Danois : mose (da) commun, sump (da) commun
- Espagnol : pantano (es), charca (es), ciénaga (es)
- Espéranto : marĉo (eo)
- Féroïen : mýri (fo), mýra (fo)
- Finnois : suo (fi)
- Ido : marsho (io)
- Latin : lama (la), lustrum (la), palus (la)
- Néerlandais : broek (nl), drasland (nl), moer (nl), moeras (nl)
- Occitan : palun (oc), palús (oc) masculin, sanha (oc)
- Portugais : brejo (pt), lodaçal (pt), pântano (pt)
- Russe : болото (ru)
- Songhaï koyraboro senni : dabaala (*)
- Sranan : swampu (*)
- Suédois : träsk (sv), kärr (sv)
- Turc : batak (tr), bataklık (tr)
Prononciation
- \ma.ʁe.kaʒ\
- France : écouter « marécage [ma.ʁe.kaʒ] »
Références
- « marécage », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage