marécage
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Avec le suffixe -age, dérivé du normand ou du picard maresc (→ voir marais pour le sens ; → voir maraîchage pour la suffixation).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
marécage | marécages |
\ma.ʁe.kaʒ\ |
marécage \ma.ʁe.kaʒ\ masculin
- (Géographie) Étendue de terre saturée d'eau pendant la plus grande partie de l'année, et dont la surface du sol n'est généralement recouverte que d'une faible profondeur d'eau.
- Le désert solognot se confirme et semble se complaire dans son isolement comme au temps où marécages et autres humidités l'écartaient du reste du monde. — (Gérard Bardon, Intercommunalité en Loir-et-Cher : Le sud en miettes !, dans Le petit Solognot (n°550) & Le petit Blaisois (n°8 bis) du 28 novembre 2012.)
- Tout ce pays-là n'est qu'un grand marécage. — Les oiseaux aquatiques se plaisent dans les marécages.
- (Sens figuré) Endroit malsain ; chose malsaine.
- Jamais je n'aurais obtenu un semblable résultat en m'obstinant à croupir dans les marécages du reportage et du chroniquage à tant la ligne. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 179)
- Aujourd’hui, l’homme peine à croire qu’il a gaspillé des années de sa vie dans un marécage pareil. — (Mario Dumont, Les victimes collatérales des covidiots, Le Journal de Québec, 13 janvier 2021)
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
marécage figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : marais.
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Sumpf (de)
- Anglais : marsh (en), marshland (en) ; swamp (en), bog (en), wetland (en), fen (en), morass (en), quag (en), quagmire (en)
- Arabe : مُسْتَنْقَع (ar)
- Basque : zingira (eu), istinga (eu), basatza (eu)
- Breton : geun (br) féminin
- Catalan : aiguamoll (ca), badina (ca), maresma (ca), pantà (ca), tolla (ca)
- Danois : mose (da) commun, sump (da) commun
- Espagnol : pantano (es), charca (es), ciénaga (es)
- Espéranto : marĉo (eo)
- Féroïen : mýri (fo), mýra (fo)
- Finnois : suo (fi)
- Gaélique irlandais : abar (ga), abracht (ga)
- Gallo : baitard (*)
- Ido : marsho (io)
- Italien : palude (it), pantano (it) masculin
- Latin : lama (la), lustrum (la), palus (la)
- Malgache : honahona (mg)
- Néerlandais : broek (nl), drasland (nl), moer (nl), moeras (nl)
- Norvégien : sump (no), mersk (no)
- Occitan : palun (oc), palús (oc) masculin, sanha (oc)
- Polonais : bagno (pl)
- Portugais : brejo (pt), lodaçal (pt), pântano (pt)
- Russe : болото (ru) boloto
- Slovène : močvirje (sl) neutre
- Songhaï koyraboro senni : dabaala (*)
- Sranan : swampu (*)
- Suédois : träsk (sv), kärr (sv), moras (sv), sump (sv)
- Tchèque : rašeliniště (cs)
- Tourangeau : guéene (*)
- Turc : batak (tr), bataklık (tr)
- Vieil anglais : fenn (ang)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \ma.ʁe.kaʒ\
- France : écouter « marécage [ma.ʁe.kaʒ] »
- Paris (France) : écouter « marécage [ma.ʁe.kaʒ] »
- France : écouter « marécage [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « marécage [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « marécage [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « marécage [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- « marécage », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage