« soûl » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Remplace {{source|{{w|Michel Zévaco}}, ''{{w|Le Capitan}}'', 1906}} par {{source|{{Citation/Michel Zévaco/Le Capitan/1907}}}} |
|||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
=== {{S|nom|fr}} === |
=== {{S|nom|fr}} === |
||
'''soûl''' {{pron||fr}} {{msing}} {{tradit}} |
'''soûl''' {{pron|su|fr}} {{msing}} {{tradit}} |
||
# S’emploie comme nom avec un [[adjectif possessif]] (''[[mon#fr-adj-pos|mon]]'', ''[[ton#fr-adj-pos|ton]]'', ''[[son#fr-adj-pos|son]]'', etc.), pour dire [[abondamment]], [[autant]] qu’on veut. |
# S’emploie comme nom avec un [[adjectif possessif]] (''[[mon#fr-adj-pos|mon]]'', ''[[ton#fr-adj-pos|ton]]'', ''[[son#fr-adj-pos|son]]'', etc.), pour dire [[abondamment]], [[autant]] qu’on veut. |
||
#* ''J’en ai tout mon '''soûl'''.'' |
#* ''J’en ai tout mon '''soûl'''.'' |
Version du 14 juin 2015 à 23:10
:
Français
Étymologie
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | soûl \su\
|
soûls \su\ |
Féminin | soûle \sul\ |
soûles \sul\ |
soûl \su\ (orthographe traditionnelle)
- (Vieilli) Repu, rassasié.
- Être soûl de quelque chose, en être repu jusqu’à satiété.
- Être soûl de musique, d’éloquence.
- Être soûl de gloire.
- Ivre, aviné.
- Cet homme est toujours soûl.
- Cette femme est soûle dès le matin.
- Être soûl comme une grive.
Variantes orthographiques
Dérivés
- soûlaison
- soûlographe
- soûlographie
- soûlographique
- soûlon (Québec, Lorraine, Suisse)
- soûlot
Traductions
→ voir soul
Nom commun
soûl \su\ Ce modèle est désuet. Utilisez {{m}}
{{s}}
à la place. (orthographe traditionnelle)
- S’emploie comme nom avec un adjectif possessif (mon, ton, son, etc.), pour dire abondamment, autant qu’on veut.
- J’en ai tout mon soûl.
- Il a bu et mangé tout son soûl.
- Quand ce mirliflor aura pleuré son soûl, il décampera d’ici ; je ne veux pas qu’il révolutionne ma maison. — (Honoré de Balzac, Eugénie Grandet, 1834)
- Laissez-moi donc être provincial tout mon soûl ; et vous, monsieur, soyez Parisien, soyez-le comme vous l'êtes, de la plume aux éperons, de la parole au geste, de l'esprit au cœur. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
Variantes orthographiques
Traductions
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (soûl), mais l’article a pu être modifié depuis.