autant
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin populaire aliud tantum lui-même issu du latin classique alterum tantum, « une autre fois autant », altéré en ali tantu, al tantu.
Adverbe [modifier le wikicode]
autant \o.tɑ̃\
- Marque l’égalité de quantité, de valeur ou de nombre.
- Le rezzou comprendrait un millier d'hommes avec deux fois autant de chameaux de selle et de bât. — (Louis Alibert, Méhariste, 1917-1918, Éditions Delmas, 1944, page 34)
- Il n’y a pas que les Forces armées canadiennes qui sont secouées par une grave crise de leadership à la suite d’allégations d’inconduite sexuelle à l’égard de deux chefs d’état-major en quelques semaines.
Nos gouvernements le sont tout autant. — (Karine Gagnon, Un an de privations, Le Journal de Québec, 28 février 2021) - Il est autant pressé que toi. — Note : L’utilisation devant un adjectif est parfois contestée, bien que relativement courante. Dans ce cas, il vaudrait mieux utiliser aussi.
- Ce diamant vaut autant que ce rubis.
- Je peux en faire autant.
- (Avec de) Un nombre ou une quantité également beaucoup de.
- J’étais à Belgrade du 2 au 4 octobre 1914. A cette date, les Autrichiens avaient bombardé la ville pendant trente-six jours et autant de nuits. — (Rodolphe Archibald Reiss, Comment les Austro-Hongrois ont fait la guerre en Serbie, 1915)
- Il y a autant de rangs de pommes de terre que de rangs de carottes.
- Toutes ces promesses sont autant de mensonges.
- IBM, Apple, Dior,… Autant d'icônes qui ont marqué notre époque.
- Aussi bien.
- Colossale unité : l'ancienne unité internationale vaut 16,17 nanokatals. Autant exprimer les mensurations d'un top model en milles nautiques. Le katal n'est toujours pas entré dans les mœurs des laboratoires d'analyse biologiques. — (Christian Moussard, Biochimie structurale et métabolique, De Boeck Supérieur, 2006, page 46)
- Elle n'avait en rien conforté la thèse du rédacteur en chef, considérant leur rencontre au salon de thé comme une tentative de manipulation par un pseudo-privé en manque de clientèle et qui avançait des révélations sans la queue d'une preuve. Autant dire, intox, bidon, pipeau et couille de loup dans le jargon professionnel. — (Michel Embareck, La mort fait mal, éd. Gallimard, 2000, éditions Archipoche, 2013, chapitre 9)
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- autant de têtes, autant d’opinions
- autant en emporte le vent (se dit en parlant de promesses auxquelles on n’ajoute pas foi ou de menaces dont on ne craint point les effets)
- autant lui en pend à l’oreille (il pourra bien lui en arriver autant)
- il en a autant qu’il en peut porter (se dit d’un homme qui a trop bu et aussi d’un homme qui a été sévèrement battu)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Marque l’égalité de quantité, de valeur, de nombre
- Allemand : ebenso (de), ebenso sehr (de)
- Anglais : as much (en)
- Catalan : tant (ca)
- Croate : koliko (hr), isto toliko (hr)
- Danois : ligeså (da), lige så (da)
- Espagnol : tanto (es)
- Gaélique irlandais : agus (ga)
- Gallo : aotant (*)
- Italien : tanto quanto (it), altrettanto (it)
- Kotava : lion (*)
- Néerlandais : evenveel (nl)
- Norvégien (bokmål) : like (no), likeså (no)
- Occitan : tan (oc)
- Portugais : tanto (pt)
- Roumain : tot atât (ro)
- Russe : столько же (ru), столько (ru)
- Same du Nord : seamma (*)
- Sicilien : autrutantu (scn), n’autrutantu (scn)
- Solrésol : midodof'a (*)
- Tsolyáni : méste (*)
- Wallon : ostant (wa)
(Avec de) Un nombre ou une quantité également beaucoup de
- Allemand : lauter (de), alles (de), nur (de), sowohl (de) … als auch (autant ... que)
- Anglais : as (en)
- Croate : isto toliko (hr)
- Espagnol : tan (es)
- Gallo : aotant (*)
- Kotava : li (*)
- Norvégien (bokmål) : like (no)
- Russe : столько же (ru), настолько же (ru)
- Solrésol : midodof'a (*)
- Wallon : ostant (wa)
Exprime une quantité, un degré, une valeur
- Allemand : ebenso viel (de), genauso viel (de), genauso viele (de)
- Anglais : so much (en), as much (en), as many (en)
- Croate : kao da (hr)
- Espéranto : tiom (eo)
- Gaélique irlandais : agus (ga)
- Gallo : aotant (*)
- Italien : tanto (it)
- Kotava : lion (*)
- Néerlandais : zoveel (nl)
- Roumain : tot (ro) atâta (ro)
- Solrésol : midodof'a (*)
- Tsolyáni : méste (*)
- Wallon : ostant (wa)
Traductions à trier[modifier le wikicode]
- Arabe : بقدر (ar) masculin
- Gallo : aossi bon temp (*), aossi bon temp de (*)
- Roumain : mai (ro) bine (ro)
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \o.tɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \tɑ̃\.
- France : écouter « autant [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « autant [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « autant [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « autant [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « autant [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (autant), mais l’article a pu être modifié depuis.