chanceler
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (c. 1100) Du latin cancellare (« couvrir d'un treillis ») → voir chancel qui, en français, a pris le sens spécifique de « s'entrecroiser, marcher les jambes mal assurées ».
Verbe [modifier le wikicode]
chanceler \ʃɑ̃.s(ə.)le\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Être peu ferme sur ses pieds, pencher de côté et d’autre, comme si on allait tomber.
- Quand Victor eut fermé la porte, la marquise tomba sur un siège ; ses jambes chancelèrent, elle fondit en larmes. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
- Bon Dieu de bon Dieu ! Une sueur froide le fit chanceler sur ses jambes flageolantes comme si elles eussent été bourrées de coton. — (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- La marmule donna un coup de boule au Sensi, qui chancela puis s'effondra dans les bras de Fauve. Cette dernière hurla de frayeur. — (Celia Rig, Sensitifs, Évidence Éditions, 2019, chap. 15)
- Ne pas être ferme, vaciller.
- Écoute Paul, tu es très sympa mais tu chancelles pour un rien. Je voudrais pas être à ta place le jour où tu rencontreras une coccinelle sans taches noires. — (Patrice Leconte, Tango, 1993)
Il varie, il chancèle dans ses réponses, dans ses résolutions, dans sa foi, dans ses opinions.
Sa fortune chancèle.
Sa mémoire chancèle.
Traductions[modifier le wikicode]
Être peu ferme sur ses pieds, pencher de côté et d’autre, comme si on allait tomber. (1)
- Anglais : stagger (en), teeter (en), totter (en), wobble (en)
- Danois : vakle (da)
- Gallo-italique de Sicile : bambarier (*), bambarièr (*)
- Ido : shancelar (io)
- Italien : barcollare (it)
- Moyen anglais : falteren (*)
- Néerlandais : struikelen (nl), wankelen (nl)
- Occitan : trantalhar (oc), trantolar (oc), brandussejar (oc)
- Portugais : vacilar (pt)
- Same du Nord : suoibut (*), heailut (*), spahčat (*)
- Sicilien : abballariari (scn)
- Songhaï koyraboro senni : zititi (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « chanceler [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chanceler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « chanceler [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chanceler)
- « chanceler », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin cancellare.
Verbe [modifier le wikicode]
chanceler \Prononciation ?\
- Chanceler.
- Mais cil ne muet ne ne chancele — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, p. 174, c. 1165)
- Mais cil ne muet ne ne chancele — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, p. 174, c. 1165)
- Croiser.
- Se croiser.
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : chanceler
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français chancelier.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
chanceler | chanceleres |
chanceler \Prononciation ?\ masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- chanceler sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : chanceler. (liste des auteurs et autrices)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien français
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en français
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais