actual
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin actualis.
Adjectif [modifier le wikicode]
actual \ˈæk.tʃu.əl\ ou \ˈæk.tʃəl\ (États-Unis), \ˈæk.tʃʊəl\ ou \ˈæk.tʃəl\ (Royaume-Uni)
- Véritable, réel, effectif.
- His actual motive was different.
- Son véritable mobile était autre.
- His actual motive was different.
- (Philosophie) Actuel, par opposition à potentiel ou virtuel.
- (Désuet) (Union européenne)[1] Actuel, présent.
Dérivés[modifier le wikicode]
Faux-amis[modifier le wikicode]
- Faux-amis en français : actuel
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
actual \ˈæk.tʃu.əl\ ou \ˈæk.tʃʊəl\ |
actuals \ˈæk.tʃu.əlz\ ou \ˈæk.tʃʊəlz\ |
actual \ˈæk.tʃu.əl\ ou \ˈæk.tʃəl\ (États-Unis), \ˈæk.tʃʊəl\ ou \ˈæk.tʃəl\ (Royaume-Uni)
- Chose réelle.
Prononciation[modifier le wikicode]
- États-Unis : écouter « actual [ˈæk.tʃu.əl] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « actual [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- L’annexe Faux-amis en anglais
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Jeremy Gardner, Misused English words and expressions in EU publications, Cour des comptes européenne, 25 mai 2016, 10 pages
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin actualis.
Adjectif [modifier le wikicode]
actual masculin et féminin identiques
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Catalan oriental : \ək.tuˈal\
- Catalan occidental : \ak.tuˈal\
- Barcelone (Espagne) : écouter « actual [Prononciation ?] »
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin actualis.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
actual \ak.ˈtwal\ |
actuales \ak.ˈtwa.les\ |
actual \ak.ˈtwal\ masculin et féminin identiques
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- actualidad (« actualité »)
- actualizar (« actualiser »)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « actual [Prononciation ?] »
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin actualis.
Adjectif [modifier le wikicode]
actual \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle de Frédéric Godefroy (édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902), mais l’article a pu être modifié depuis.
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin actualis.
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | actual [atˈtɥal] |
actuals [atˈtɥals] |
Féminin | actuala [atˈtɥalo̞] |
actualas [atˈtɥalo̞s] |
actual \atˈtɥal\ masculin (graphie normalisée)
- (Languedocien) Actuel.
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
- actuau (Provençal)
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin actualis.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
actual | actuais |
actual \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Actuel.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes[modifier le wikicode]
- atual (Brésil)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Catégories :
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Lexique en anglais de la philosophie
- Termes désuets en anglais
- Faux-amis en anglais d’un mot en français
- Noms communs en anglais
- anglais de l’Union européenne
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien français
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan languedocien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais