bitte
:

Une bitte d’amarrage (1)
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1382) De l’ancien scandinave biti (« poutre transversale sur un navire »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
bitte | bittes |
\bit\ |
bitte \bit\ féminin
- (Marine) (Vieilli) Pièce verticale, de section ronde ou carrée, que l’on trouve sur le quai d’un port et que l’on utilise pour amarrer les bateaux.
- Je suis encore restée quelque temps à regarder les ondulations du canal Saint-George, la ligne granitique des quais, la tension des cordages, la rigidité des bittes – un des premiers mots français dont Monsieur Presle m’ait appris le sens à cause de ses origines scandinaves : « biti, poutre transversale de navire ». — (Raymond Queneau, Le Journal intime de Sally Mara, 1950, dans Les Œuvres complètes de Sally Mara, Gallimard, « L’Imaginaire », 1989, page 17)
- Assise sur une bitte
D’amarrage, elle pleure
Son homme qui la quitte,
La mer c’est son malheur. — (Renaud, « Dès que le vent soufflera », 1983) - La bitte d’amarrage est alors enfoncée dans le béton frais de manière à laisser environ 300 mm de tube exposé. — (J. A. Sciortino, Construction et entretien des petits ports de pêche et débarcadères de village, FAO, 1996, page 72)
- (Populaire) Variante orthographique de bite.
- Évidemment, on pouvait être sûr qu’elle avait vu plus d’une bitte. — (Guillaume Apollinaire, Les Exploits d’un jeune don Juan, 1911, La Bibliothèque électronique du Québec (version PDF), page 92)
Synonymes[modifier le wikicode]
- bollard (1)
Notes[modifier le wikicode]
- L'utilisation de bite à la place de bitte est devenue de plus en plus fréquente, elle a commencée vers les années 1940 et se généralise vers la fin du XXème siècle.
- Par ailleurs, en raison du double sens graveleux, l'expression "bitte d'amarrage" est devenue largement désuète en français contemporain. Les gens soucieux de la bienséance préfèrent parler d'un "plot d'amarrage".
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
bitte figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bateau.
Traductions[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe bitter | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je bitte |
il/elle/on bitte | ||
Subjonctif | Présent | que je bitte |
qu’il/elle/on bitte | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) bitte |
bitte \bit\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bitter.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bitter.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe bitter.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe bitter.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe bitter.
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \bit\ rime avec les mots qui finissent en \it\.
- France : écouter « bitte [bit] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adverbe [modifier le wikicode]
bitte \ˈbɪ.tə\
- S’il vous plaît, s’il te plaît.
- Je vous en prie / De rien.
- Bitte, gern geschehen!
- Je vous en prie, il n'y a pas de quoi !
- Bitte, nach Ihnen!
- Je vous en prie, après vous !
- Bitte, gern geschehen!
Synonymes[modifier le wikicode]
S’il vous plaît :
Je vous en prie / de rien :
- gern geschehen ("fait volontiers" = ce fut un plaisir = ce fut avec joie)
- keine Ursache (aucune importance = ce n'est rien)
- bitte sehr
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- na bitte! (ah, vous voyez bien ! / ah, tu vois bien !)
- bitte, wie du willst! (c'est comme tu voudras !)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
bitte \ˈbɪ.tə\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif à la forme active de bitten.
- Première personne du singulier du subjonctif à la forme active de bitten.
- Troisième personne du singulier du subjonctif à la forme active de bitten.
- Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif à la forme active de bitten.
Prononciation[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin bitte → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : bitte. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 57.
Italien[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
bitta \ˈbit.ta\ |
bitte \ˈbit.te\ |
bitte \ˈbit.te\ féminin
- Pluriel de bitta.
Anagrammes[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la marine
- Termes vieillis en français
- Termes populaires en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \it\
- allemand
- Déverbaux en allemand
- Lemmes en allemand
- Adverbes en allemand
- Formes de verbes en allemand
- italien
- Formes de noms communs en italien