rond
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Vers 1380) Attesté en ancien français sous la forme féminine runde, d’une forme latine populaire *retundus (→ voir redondo en espagnol), issue du latin rotundus (« en forme de roue, rond, arrondi »), dérivé de rota (« roue »). (XIIe siècle) roont.
- Le nom dérive, ainsi que ronde, de l’adjectif.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | rond \ʁɔ̃\
|
ronds \ʁɔ̃\ |
Féminin | ronde \ʁɔ̃d\ |
rondes \ʁɔ̃d\ |
rond \ʁɔ̃\
- De forme circulaire.
- Le soir est venu. Il se lève une grande lune ronde, un grand plateau d’étain que doivent considérer avec amour, en ce moment, l’artilleur à barbe noire et le ténor. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
- Qui est cylindrique.
- Un bâton bien rond.
- Un bras rond et potelé.
- De forme sphérique.
- Rond comme une boule.
- La terre est ronde.
- (En particulier) Qualifie un dos humain voûté.
- Il tient volontiers sa tête courbée, les épaules un peu hautes, le dos rond, les bras ballants. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 208)
- (Par extension) Légèrement gros, en parlant d’une personne.
- Elle est un peu ronde.
- Il est rond comme une boule : Se dit d’un homme gros et court.
- Plein, sans aspérité.
- Voix ronde : Voix pleine, égale, unie.
- Sans fraction ; arrondi à une unité, une dizaine, une centaine, un millier.
- Sur une superficie de 523,587 hectares, le département des Ardennes possède, en nombres ronds, 300,000 hectares de terres labourables, 115,000 hectares de bois, 52,000 hectares de prés et herbages, et 12,000 hectares de terrains incultes. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 94)
- Compte rond : Compte dont la somme est parfaite et sans fraction.
- (Par extension) Important en parlant d’argent ou de biens.
- C’est une ronde somme : C’est une somme importante.
- Fortune ronde : Fortune assez considérable.
- (Familier) Ivre ; éméché.
Personne n’arrête Bob Dalton… vous êtes soûl… rond comme une bille!
— (Morris [Maurice de Bevere], Lucky Luke 6 — Hors-la-loi, éditions J. Dupuis & Fils, 1969, page 41)- Quant aux autres, qui se contentaient d'être complètement ronds, ils ne se rendirent même pas compte qu'il y avait un chanteur sur la piste, trop occupés qu'ils étaient à souffler dans des mirlitons, à se lancer des serpentins et des boules de papier multicolore à travers la gueule. — (Paul Meurisse, Les éperons de la liberté, Paris : Robert Laffont, 1979, chaptre 7)
Synonymes[modifier le wikicode]
- Un peu grosse, en parlant d’une personne
→ voir bien en chair
Dérivés[modifier le wikicode]
- à la ronde
- ballon rond
- chiffre rond
- compte rond
- être rond comme une queue de pelle
- faire son rond (paresser)
- ligament rond
- machine ronde (la Terre)
- muscle petit rond
- ne pas tourner rond
- ne plus avoir un rond
- requin à nageoires rondes
- riz rond
- rond comme une queue de pelle
- ronde bosse
- rondelet
- rondement
- rondeur
- rondouillard
- table ronde
- tête-ronde (Histoire)
- tomate ronde
- trou petit rond
- ver rond
Traductions[modifier le wikicode]
En forme de roue, circulaire
- Allemand : rund (de)
- Anglais : round (en)
- Basque : biribil (eu)
- Croate : okrugao (hr)
- Damar de l’Est : rasputˈput (*)
- Danois : rund (da)
- Espagnol : redondo (es)
- Gallo : rond (*)
- Géorgien : მრგვალი (ka) mrgvali
- Inuktitut : ᐊᒻᒪᓗᖅᑐᖅ (iu) ammaluqtuq
- Italien : rotondo (it)
- Kazakh : дөңгелек (kk) döñgelek
- Néerlandais : rond (nl)
- Occitan : redond (oc)
- Picard : ront (*) masculin, ronte (*) féminin
- Roumain : rotund (ro)
- Same du Nord : jorbat (*), jorbbas (*)
- Tchèque : kulatý (cs)
- Tsolyáni : yojón (*), kartu’únin (*)
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
rond | ronds |
\ʁɔ̃\ |

rond \ʁɔ̃\ masculin
- Cercle, forme circulaire.
- Jetez un caillou dans un bassin : il se formera à la surface de l'eau un cercle qui ira s'élargissant jusqu'à la margelle de marbre du bassin. Mais jetez dix cailloux à des intervalles égaux : chacun fera son rond, qui sera arrêté naturellement par les ronds des autres, mais n'en sera pas moins parfaitement rond. — (Alphonse Karr, Menus propos, 1859)
- Objet de forme circulaire.
- Un rond de serviette.
- (Mécanique, Métallurgie) Barre laminée ou étirée de section circulaire (cylindrique).
- (Argot) Argent, monnaie.
- Le vieux marchand ambulant, qui rapportait autrefois du faubourg Montmartre les pièces de cent sous à plein sac, maintenant n’avait plus un rond. — (Anatole France, Crainquebille dans Opinions sociales, G. Bellais, 1902)
- Ils en ont un à eux deux : un sou !
Oui, ciel et maisons ! ils ont un rond, un croque, un rèche, un pélot ! (Chacun ses mots.) — (Léon Frapié, Le sou, dans Les contes de la maternelle, 1910, éditions Self, 1945, page 176) - Où sont-ils tous mes repas sans galette,
Avec un cornet de frites à deux ronds ? — (A. Decaye et Lucien Carol, Où est-il donc ?, 1925) - J’avais beau y porter mes ronds à son hôtel, les mettre dans une enveloppe avec une lettre, il croquait mon pognon et f’sait répondre: « Miel ! » — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
- La fille Béchut commence à distribuer les billets à dix et à vingt ronds. — (Raymond Queneau, Loin de Rueil, Gallimard, 1944, Édition Folio, 2003, p. 35)
- (Pétanque) Espace délimité dans lequel doit se placer le joueur.
- (Algèbre linéaire) Fonction composition, de symbole ∘.
- (Chasse) Réunion des chasseurs préalable à une battue afin de leur transmettre les consignes et informations.
- (La Réunion) Gallodrome.
- (Sexualité) (Familier) Anus.
- Elle a crié un peu la première fois que je la lui ai mise dans le rond.
Synonymes[modifier le wikicode]
- Objet de forme circulaire
- Monnaie
- Gallodrome
- gaguère (Haïti)
- pitt à coq (Guadeloupe) (Martinique)
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- comme deux ronds de flan
- comme deux ronds de frites
- en baver des ronds de chapeau
- en demi-rond
- en rond
- faire des ronds dans l’eau
- ne pas tourner rond
- pas pour un rond
- pas un rond
- rond central ''(Sport)
- rond de bras
- rond de chapeau (Chapellerie)
- rond-de-cuir (bureaucrate)
- rond de jambe (mouvement en demi-cercle d’une jambe)
- rond de plomb (Chapellerie)
- rond de serviette
- rond de sorcière
- rondelle ’petit disque)
- rond-point (carrefour routier circulaire)
- tourner en rond
Hyperonymes[modifier le wikicode]
- ellipse (Mathématiques)
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Bezirk (de), Kreis (de), Runde (de)
- Anglais : circle (en), ring (en), round (en)
- Basque : biribil (eu)
- Catalan : cercle (ca), rodona (ca)
- Créole haïtien : wonn (*)
- Croate : krug (hr), kružnica (hr), novac (hr), para (hr)
- Danois : cirkel (da) commun, ring (da) commun
- Espagnol : círculo (es), redondel (es), corro (es), peña (es), tertulia (es)
- Espéranto : rondo (eo)
- Géorgien : წრე (ka) čre
- Ido : rondo (io)
- Inuktitut : ᐊᒻᒪᓗᖅᑐᖅ (iu) ammaluqtuq
- Italien : cerchio (it) masculin
- Latin : circulus (la), orbis (la)
- Néerlandais : gezelschap (nl), kring (nl)
- Picard : ront (*)
- Portugais : círculo (pt), circunferência (pt), roda (pt)
- Roumain : rotund (ro)
- Suédois : krets (sv), rund (sv)
- Tamoul : வட்டம் (ta) vaṭṭam
- Tchèque : kruh (cs)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \ʁɔ̃\
- France (Paris) : écouter « rond [œ̃ ʁɔ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « rond [ʁɔ̃] »
- France : écouter « rond [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- France : écouter « rond [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « rond [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « rond [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- rond sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- « rond », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Afrikaans[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
rond \Prononciation ?\
Prononciation[modifier le wikicode]
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « rond [Prononciation ?] »
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
rond \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Rond.
Références[modifier le wikicode]
- Proverbes et dictons sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition [modifier le wikicode]
rond \ɾɔnt\
Adjectif [modifier le wikicode]
Forme | Positif | Comparatif | Superlatif |
---|---|---|---|
Forme indéclinée | rond \rɔnt\ |
ronder \rɔn.dər\ |
rondst \rɔntst\ |
Forme déclinée | ronde \ˈrɔn.də\ |
rondere \ˈrɔn.də.rə\ |
rondste \ˈrɔnt.ste\ |
rond \Prononciation ?\
- Rond.
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « rond [ɾɔnt] »
- (Région à préciser) : écouter « rond [ɾɔnt] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « rond [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Termes familiers en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la mécanique
- Lexique en français de la métallurgie
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de la pétanque
- Lexique en français de l’algèbre linéaire
- Lexique en français de la chasse
- français de la Réunion
- Lexique en français de la sexualité
- Mots ayant des homophones en français
- afrikaans
- Adjectifs en afrikaans
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs en gallo
- gallo en graphie ELG
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Prépositions en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais