bonjour
Français
Étymologie
Interjection
bonjour \bɔ̃.ʒuʁ\
- Formule de politesse amicale ou formelle et souvent mot d’introduction lors d’une rencontre. Il permet de saluer. Selon le moment de la journée, on utilisera bonjour ou bonsoir.
- Bonjour, monsieur le Président.
- Bonjour, mon ami.
- (Moins courant) Formule de politesse utilisée lorsqu’on quitte quelqu’un[1].
- Bonjour chez vous ! — (Le Prisonnier)
- (Populaire) Interjection pour marquer une réticence, un refus[2].
- Un verre ça va, trois verres, bonjour les dégâts. — (Slogan du Comité français d’éducation pour la santé, 1984)
- (Rare) Formule de politesse utilisée lorsqu’on quitte quelqu’un au téléphone :
Synonymes
Dérivés
Traductions
Formule pour saluer
- Albanais : Mirëdita (sq), mirë mëngjés (sq)
- Allemand : guten Morgen (de), guten Tag (de) ; grüß Gott (de) (en Autriche)
- Anglais : good morning (en) (le matin), good afternoon (en) (l’après-midi), hello (en) (Informel), good day (en)
- Arabe : مرحبًا (ar) márHaban (Informel), أَهْلًا (ar) ’ahlan, سلام (ar) salaam, السلام عليكم (ar) al-salaam 3aláykum Modèle:formel, صباح الخير (ar) ṣabāḥ al-ḫayr (poli, le matin), صباح النور (ar) ṣabāħ an-noûir (poli, en réponse au précédent), مساء الخير (ar) massa al-ḫayr (l’après-midi)
- Arménien : ողջույն (hy) oghǰouyn, բարի օր (hy) barl ōr
- Bamoun : wou wemmeur (*)
- Basque : egunon (eu) (le matin), arratsalde on (eu) (l’après-midi), kaixo (eu) (familier)
- Breton : demat (br)
- Bulgare : добър ден (bg) dobăr den, добро утро (bg) dobro utro (le matin)
- Catalan : hola (ca), bon dia (ca), bon dia (ca)
- Chinois : 你好 (zh) nǐ hǎo (en général), 早上好 (zh) zǎoshàng hǎo (le matin), 晚上好 (zh) wǎnshàng hǎo (le soir)
- Coréen : 안녕하십니까 (ko) annyeonghasimnikka (très poli), 안녕하세요 (ko) annyeonghaseyo (poli), 안녕 (ko) annyeong
- Créole mauricien : ki manière (*)
- Danois : goddag (da)
- Espagnol : buenos días (es) (le matin), buenas tardes (es) (l’après-midi), hola (es) (Familier), buenas noches (es) (la nuit)
- Espéranto : bonan matenon (eo) (le matin), bonan tagon (eo) (le jour), bonan tageron (eo) (à n’importe quel moment de la journée)
- Eyak : ’I (*)
- Fang : mbolo (*)
- Fidjien : bula (fj), bula vinaka (fj), yandra (fj)
- Finnois : hyvää päivää (fi), päivää (fi), terve (fi) (tout le long de la journée), hyvää huomenta (fi), huomenta (fi) (le matin, la première fois)
- Gaélique écossais : madainn mhath (gd)
- Gaélique irlandais : maidín mhaith (ga)
- Géorgien : დილა მშვიდობისა (ka) dila mšvidobisa
- Grec : καλημέρα (el) kaliméra
- Hawaïen : aloha (*)
- Hébreu : שלום (he) shalom, בוקר טוב (he) boqer tov (le matin)
- Hindi : नमस्ते (hi) namaste, नमस्कार (hi) namaskar (respectueux)
- Hongrois : jó napot (hu)
- Iakoute : үтүө сарсыарда (*) ütüo sarsıarda (le matin), үтүө күн (*) ütüö kün, дорообо (*) doroobo
- Ido : bon jorno (io)
- Indonésien : selamat pagi (id) (de 5 à 11 h du matin), selamat siang (id) (de 11 à 15 h)
- Inuktitut : ᐊᐃ (iu) ai, ᐅᓪᓛᒃᑯᑦ (iu) ullaakkut (le matin), ᐅᓐᓄᒃᓴᒃᑯᑦ (iu) unnuksakkut (l’après-midi)
- Islandais : góðan daginn (is)
- Italien : buongiorno (it)
- Japonais : こんにちは (ja) konnichiwa ; おはよう (ja) ohayō, おはようございます (ja) ohayō gozaimasu (le matin) ; こんばんは (ja) konbanwa (le soir)
- Kabyle : ⴰⵣⵓⵍ (*)
- Kazakh : қайырлы таң (kk) qayırlı tañ (le matin), қайырлы күн (kk) qayırlı kün, ассалаумағалейкүм (kk) assalawmağaleyküm (entre les hommes), сәлеметсіз бе (kk) sälemetsiz be, сәлембердік (kk) sälemberdik
- Kikongo : mboté (*), ébwè (*)
- Kinyarwanda : mwaramutse (rw) (jusqu’à 10 h du matin), mwiriwe (rw) (dès 10 h du matin)
- Latgalien : loba dīna (*)
- Letton : labdien (lv)
- Lingala : mbɔ́tɛ (ln) (salut), losáko (ln) (salut), óbimí (ln) (matin)
- Luba-lulua : moyo (*)
- Lumbu : oua roumboure (*)
- Luxembourgeois : moien (lb)
- Shimaoré : jeje (*), bariza (*)
- Malgache : salama (mg), manao ahoana (mg), koriaby (mg)
- Malinké occidental : tanamasi (*)
- Mongol : сайн байна уу (mn) saïn baïna uu, өглөөний мэнд (mn) oglooniï mènd (le matin)
- Myènè : mbolo (*) (le matin)
- Néerlandais : goedendag (nl), goeiedag (nl), dag (nl), goedemorgen (nl) (le matin), goedemiddag (nl) (le midi), goedenavond (nl) (le soir)
- Norvégien : god dag (no)
- Occitan : bon jorn (oc)
- Oumboundou : walale (*) (le matin), wosala (*) (à partir de midi)
- Peul : on belike e dian (*)
- Polonais : cześć (pl) (Familier), dzień dobry (pl)
- Portugais : bom dia (pt), boa tarde (pt)
- Roumain : bună ziua (ro) (dans la journée), bonjur (ro) (familier), bună dimineața (ro) (le matin)
- Russe : добрый день (ru) dobryï den’ (dans la journée), доброе утро (ru) dobroe outro (le matin), здравствуй (ru) zdravstvouï (tutoiement), здравствуйте (ru) zdravstvouïte (vouvoiement ou à plusieurs personnes)
- Same du Nord : buorre iđit (*) (le matin), buorre beaivi (*) (l’après-midi)
- Serbo-croate : dobar dan (sh)
- Shingazidja : barza (*)
- Shona : mangwanani
- Slovaque : dobrý deň (sk), ahoj (sk) (Familier) (la journée), dobré ráno (sk) (le matin)
- Soundanais : wilujeng sumping (su) (lemes) salamet dongkap (su) (kasar)
- Soussou : tanàmoufègnê (*)
- Suédois : god dag (sv), hallå (sv), hej (sv)
- Swahili : subalkheri (sw)
- Tahitien : ia orana (*)
- Tchèque : dobrý den (cs), ahoj (cs) (Familier) (la journée) ; dobré ráno (cs), dobré jítro (cs) (le matin)
- Thaï : สวัสดี (th) sàwàtdee
- Tongien : malo aleile
- Tupi : enecoéma (*)
- Turc : günaydın (tr), tünaydın (tr)
- Ukrainien : доброго ранку (uk) dobroho rankou
- Urum : саба хайыр (*) avant midi, ахшам хайыр (*) l'après-midi
- Vietnamien : xin chào (vi)
- Wolof : ba djamarek (wo), salamou alékoum (wo)
- Yoruba : ayọ
Notes
- Dans beaucoup de langues, la formule peut varier selon le moment de la journée où l’on salue.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
bonjour | bonjours |
\bɔ̃.ʒuʁ\ |
bonjour \bɔ̃.ʒuʁ\ masculin
- Salutation.
- Que le soleil est beau quand tout frais il se lève,
Comme une explosion nous lançant son bonjour !
— Bienheureux celui-là qui peut avec amour
Saluer son coucher plus glorieux qu’un rêve ! — (Charles Baudelaire, Le coucher du soleil romantique) - Tu passeras le bonjour à ta mère.
- Que le soleil est beau quand tout frais il se lève,
Prononciation
Références
- ↑ a et b « bonjour », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
Voir aussi
- Bonjour (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia