compendium
Français
Étymologie
- (XVIe siècle) Du latin compendium.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
compendium | compendiums |
\kɔ̃.pɛ̃.djɔm\ |
compendium \kɔ̃.pɛ̃.djɔm\ masculin
- Modèle:littérature Abrégé d’une science, d’un domaine.
- Car la médecine étant un compendium des erreurs successives et contradictoires des médecins, en appelant à soi les meilleurs d’entre eux on a grande chance d’implorer une vérité qui sera reconnue fausse quelques années plus tard. De sorte que croire à la médecine serait la suprême folie, si n’y pas croire n’en était pas une plus grande, car de cet amoncellement d’erreurs se sont dégagées à la longue quelques vérités. — (Marcel ProustLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., À la recherche du temps perdu, tome 3, Le Côté de Guermantes, 1920–21)
- Ayant produit leurs massifs compendiums juridiques, selon leur interprétation du Coran, de la sunna (vie, comportement) et des hadiths (dits) du Prophète, ils formulèrent la proposition suivant laquelle l’obéissance au souverain, bon ou mauvais, était préférable à la fitna (anarchie, désordre). — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p.93)
- (Vieilli) Petit meuble vitré des salles de classe faisant partie du matériel pédagogique et dans lequel étaient exposés les mesures de poids, de volume, etc.
- L’ameublement de l’École traditionnelle est […] celui d’un auditorium scriptorium : chaire surélevée, unique tableau à l’usage exclusif de l’exposé magistral […] bancs pupitres pour enfants assis écrivant ou lisant […] absence de tout espace libre […] meuble bibliothèque et compendium scientifique soigneusement fermés, à l’abri de la poussière et des mains indiscrètes. — (Célestin FreinetLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., L’École moderne française, 1946)
- Pour tout matériel, deux cartes : la France physique, la France des départements., quelques tableaux de lecture, un compendium et une longue baguette. — (Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 255.)
- Modèle:photographie Pare-soleil télescopique permettant d’adapter sa longueur à la focale de l’objectif utilisé.
Dérivés
Traductions
- Anglais : compendium (en)
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (compendium), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais
Étymologie
- Du latin compendium.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
compendium \kəm.ˈpɛn.di.əm\ |
compendiums ou compendia \kəm.ˈpɛn.di.əmz\ |
compendium \kəm.ˈpɛn.di.əm\
Prononciation
- (États-Unis) : écouter « compendium [kəm.ˈpɛn.di.əm] »
Latin
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | compendium | compendia |
Vocatif | compendium | compendia |
Accusatif | compendium | compendia |
Génitif | compendiī | compendiōrum |
Datif | compendiō | compendiīs |
Ablatif | compendiō | compendiīs |
compendium \Prononciation ?\ neutre
- Gain, intérêt, profit, avantage.
- servire privato compendio suo, César. B.C. 3, 32 :
- chercher son propre intérêt.
- servire privato compendio suo, César. B.C. 3, 32 :
- Intérêts de l’épargne, épargne, économie.
- compendium famuli facere, Plaute.
- faire l'économie d'un valet, se passer d'un valet.
- compendium famuli facere, Plaute.
- Gain de temps, raccourci, d’où, dans le domaine littéraire et didactique, abrégé, sommaire, précis.
- per compendium.
- en prenant un raccourci, par des chemins de traverses.
- per compendium.
Références
- « compendium », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Du latin compendium.
Nom commun
compendium
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 74,4 % des Flamands,
- 64,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « compendium [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -ium
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la deuxième déclinaison en latin
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 74 % des Flamands
- Mots reconnus par 65 % des Néerlandais