dour

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Voir aussi : Dour

Anglais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin durus (« dur, rude »), ou possiblement du moyen irlandais dúr.

Adjectif [modifier le wikicode]

Nature Forme
Positif dour
Comparatif dourer
Superlatif dourest

dour \ˈdʊə(ɹ)\, \ˈdaʊ.ə(ɹ)\

  1. Austère, dur, inhospitalier.
    • The Palace was larger than he’d expected, but it seemed a dour building, three hundred yards away, hidden behind a marble monument of some sort. Traffic was a little thicker here, but moved briskly. — (Tom Clancy, Patriot games, 1987.)
  2. Inflexible et obstiné.
  3. Qui exprime la tristesse ou la mélancolie, maussade.

Notes[modifier le wikicode]

Il est également possible de trouver les formes more dour et most dour en tant que comparatif et superlatif.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : dour.

Breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du vieux breton duur.
Mentionné dans le Catholicon (dour).
À comparer avec les mots dŵr, dwfr en gallois, dowr en cornique, dobhar en gaélique, dubro- en gaulois (sens identique).
→ voir Douvres et Dover.

Nom commun [modifier le wikicode]

Mutation Singulier Pluriel 1 Pluriel 2
Non muté dour doureier dourioù
Adoucissante zour zoureier zourioù
Spirante inchangé inchangé inchangé
Durcissante tour toureier tourioù

dour \ˈduːr\ masculin

  1. Eau.
    • N’ho-pije ket eur bannah dour da rei din, mar plij ganeoh ? — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 140)
      N’auriez-vous pas un peu (une goutte) d’eau à me donner, s’il vous plaît ?
  2. (Par extension) Pluie, larmes, sueur, salive.
    • Deut a oa an dour war ma daoulagad pa ’m-oa gwelet petra a oa erruet. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 140)
      Les larmes (l’eau) me vinrent aux yeux quand je vis ce qui était arrivé.

Dérivés[modifier le wikicode]

Composés[modifier le wikicode]

(liste non exhaustive)

Forme de nom commun [modifier le wikicode]

Mutation Singulier Pluriel
Non muté tour tourioù
Adoucissante dour dourioù
Spirante zour zourioù
Durcissante inchangé inchangé

dour \ˈduːr\ masculin

  1. Forme mutée de tour par adoucissement (t > d).
    • — Ne vern ! Mar touit ne reot droug ebet din a-hed an hent, ez in ganeoc’h ez-laouen betek lez ar roue, da zisplegañ dezhañ perak ne zalc’h ket diazezoù e dour. » — (Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, p. 29)
      — Peu importe ! Si vous jurez que vous ne me ferez aucun mal en route, j’irai volontiers avec vous jusqu’à la cour du roi, pour lui expliquer pourquoi les fondations de sa tour ne tiennent pas.

Forme de verbe [modifier le wikicode]

Mutation Forme
Non muté dour
Adoucissante zour
Spirante inchangé
Durcissante tour

dour \ˈduːr\

  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe dourañ.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe dourañ.

Anagrammes[modifier le wikicode]