Aller au contenu

dour

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Dour
Du latin durus dur, rude »), ou possiblement du moyen irlandais dúr.
Nature Forme
Positif dour
Comparatif dourer
Superlatif dourest

dour \ˈdʊə(ɹ)\ ou \ˈdaʊ.ə(ɹ)\

  1. Austère, dur, inhospitalier.
    • The Palace was larger than he’d expected, but it seemed a dour building, three hundred yards away, hidden behind a marble monument of some sort. Traffic was a little thicker here, but moved briskly.  (Tom Clancy, Patriot games, 1987.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Inflexible et obstiné.
  3. Qui exprime la tristesse ou la mélancolie, maussade.
Il est également possible de trouver les formes more dour et most dour en tant que comparatif et superlatif.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Du moyen breton dour[1], du vieux breton duur.
À comparer avec les mots dŵr, dwfr en gallois, dowr en cornique, dobhar en gaélique, dubro- en gaulois (sens identique).
→ voir Douvres et Dover.
Mutation Singulier Pluriel 1 Pluriel 2
Non muté dour doureier dourioù
Adoucissante zour zoureier zourioù
Durcissante tour toureier tourioù

dour \ˈduːr\ masculin

  1. Eau.
    • N’ho-pije ket eur bannah dour da rei din, mar plij ganeoh ?  (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 140)
      N’auriez-vous pas un peu (une goutte) d’eau à me donner, s’il vous plaît ?
  2. (Par extension) Pluie, larmes, salive, sueur.
    • Deut a oa an dour war ma daoulagad pa ’m-oa gwelet petra a oa erruet.  (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 140)
      Les larmes (l’eau) me vinrent aux yeux quand je vis ce qui était arrivé.
    • Gwasad ma zo bet doureier evid ar bloaz !  (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 1 : Le langage figuré, Emgleo Breiz - Brud Nevez, 1970, page 177)
      Comme il y a eu de grandes pluies cette année-ci !

Forme de nom commun

[modifier le wikicode]
Mutation Singulier Pluriel
Non muté tour tourioù
Adoucissante dour dourioù
Spirante zour zourioù

dour \ˈduːr\ masculin

  1. Forme mutée de tour par adoucissement (t → d).
    • — Ne vern ! Mar touit ne reot droug ebet din a-hed an hent, ez in ganeocʼh ez-laouen betek lez ar roue, da zisplegañ dezhañ perak ne zalcʼh ket diazezoù e dour. »  (Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 29)
      — Peu importe ! Si vous jurez que vous ne me ferez aucun mal en route, j’irai volontiers avec vous jusqu’à la cour du roi, pour lui expliquer pourquoi les fondations de sa tour ne tiennent pas.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]
Mutation Forme
Non muté dour
Adoucissante zour
Durcissante tour

dour \ˈduːr\

  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe dourañ.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe dourañ.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499