maussade
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’ancien français mausade (« désagréable ») composé de mal et de sade (« agréable »), apparenté à insipide.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
maussade | maussades |
\mo.sad\ |
maussade \mo.sad\ masculin et féminin identiques
- D’humeur chagrine ; sombre ; ombrageux ; morose ; renfrogné.
On le jugea maussade et insignifiant, ce pâle blond aux yeux bleus, dont le regard semblait tourné en dedans.
— (Isabelle Eberhardt, Le Major, 1903)Lorsque le hasard les forçait de se trouver ensemble, il devenait taciturne, maussade, ne répondait qu’avec difficulté aux questions qu’elle lui adressait.
— (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)[…], et je me rendis compte que même à Göttingen il pleuvait parfois, les gens pouvaient être maussades, […].
— (Ruth Klüger, Perdu en chemin, traduction des éd. Viviane Hamy, 2010, La Martinière, 2013)Voilà l’image de ma vie : je devrais fredonner gaiement sous la douche, tout à la joie de ce jour nouveau, et je m’engonce dans l’amère moiteur de maussades ruminements.
— (Patrick Cauvin, Huit jours en été, Jean-Claude Lattès, 1979, chap.1)Dès huit heures du matin, on se pressait dans le métro en bourrant tous les Parisiens maussades à l’idée d’aller au travail pour leur piquer les places assises.
— (Alexandra Varrin, J'ai décidé de m'en foutre, Éditions Léo Scheer, 2015)
- (Par extension) Qui cause du mécontentement ou de l’ennui.
[…] excepté lorsqu’à la seconde ou à la troisième scène d’un maussade chef-d’œuvre d’alors, une apparition bien connue illuminait l’espace vide, rendant la vie d’un souffle et d’un mot à ces vaines figures qui m’entouraient.
— (Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Sylvie, 1854)Dans ce domaine, la maussade arithmétique vous a des éloquences qu’on ne saurait contredire.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- (Par extension) Qui désigne un temps, une météo pas très agréable, peu ensoleillé.
Le regard de Gregor se tourna ensuite vers la fenêtre, et le temps maussade — on entendait les gouttes de pluie frapper le rebord en zinc — le rendit tout mélancolique.
— (Franz Kafka, La Métamorphose, 1988 [1915], traduction par Bernard Lortholary)Le calme de la veille a disparu. Même sous un ciel maussade, les visiteurs sont de retour le jeudi de l'Ascension pour les Grandes Eaux Musicales.
— (Denis Lemarié, Chroniques de Versailles : Janvier à juillet 2005, Éditions Publibook, 2005, page 147)
- (Par extension) Qui est terne, triste et gris.
Malgré les soleillées qui précisaient les dessins délicats des ramilles s’enchevêtrant, la forêt de la Côte, dominant le village, restait maussade et grise.
— (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
Antonymes
[modifier le wikicode]D’humeur chagrine (1) :
Pas très agréable, peu ensoleillé (3) :
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]D’humeur chagrine (1)
- Anglais : moody (en), sour (en)
- Espagnol : de humor cambiante (es) masculin et féminin identiques
- Gallo : qhetou (*)
- Italien : malinconico (it)
- Kotava : poliaf (*)
- Néerlandais : gemelijk (nl), balorig (nl), chagrijnig (nl)
- Norvégien (bokmål) : gretten (no), sur (no), grinete (no), surmulende (no), sturen (no)
- Occitan : malgraciós (oc), gatinhós (oc)
- Solrésol : res'imi (*)
- Suédois : purken (sv)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : aaklig (af), onaangenaam (af), vervelig (af)
- Allemand : düster (de), schlechtgelaunt (de), widerwärtig (de), unangenehm (de), brummig (de), unwirsch (de), unfreundlich (de), langweilig (de), öde (de)
- Chinois : 阴郁的 (zh) (陰鬱的) yīnyùde, 不快的 (zh) bùkuàide, 阴沉的 (zh) (陰沉的) yīnchénde, 乏味的 (zh) fáwèide
- Danois : ubehagelig (da), uvenlig (da)
- Espagnol : triste (es), mohino (es), horrible (es), lúgubre (es), bronco (es), aburrido (es)
- Espéranto : malgaja (eo), malbonhumora (eo), malagrabla (eo), malafabla (eo), enuiga (eo)
- Féroïen : óglaður (fo), syrgiligur (fo), óblíður (fo)
- Frison : drôf (fy), ferdrietlik (fy), aaklik (fy)
- Grec : αγέλαστος (el) ayélastos
- Islandais : dapur (is), óþægilegur (is), óvænn (is), óvingjarnlegur (is)
- Italien : afflitto (it), triste (it), sgradevole (it), spiacevole (it), brusco (it), rude (it)
- Latin : acidus (la), amarus (la)
- Néerlandais : mistroostig (nl), naargeestig (nl), somber (nl), triestig (nl), balorig (nl), kregel (nl), slechtgehumeurd (nl), kregelig (nl), gemelijk (nl), akelig (nl), naar (nl), onaangenaam (nl), verdrietelijk (nl), vervelend (nl), bars (nl), honds (nl), nors (nl), nurks (nl), onaardig (nl), onvriendelijk (nl), stuurs (nl), zuur (nl), saai (nl), vervelend (nl)
- Papiamento : tristu (*), desagradabel (*)
- Polonais : smutny (pl), nieuprzejmy (pl)
- Portugais : sombrio (pt), triste (pt), macambúzio (pt), desagradável (pt), enjoado (pt), arisco (pt), brusco (pt), rabugento (pt), aborrecedor (pt), fastidioso (pt)
- Russe : унылый (ru)
- Suédois : förtretlig (sv), oangenäm (sv), obehaglig (sv), otrevlig (sv), ovänlig (sv), snäsig (sv)
- Tagalog : malungkót (tl)
- Turc : aynasız (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \mo.sad\ rime avec les mots qui finissent en \ad\.
- \mo.sad\
- France (Paris) : écouter « maussade [mo.sad] »
- \mɔ.sad\ (Québec)
- France (Vosges) : écouter « maussade [Prononciation ?] »
- Cesseras (France) : écouter « maussade [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « maussade », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage