mal
Sommaire
- 1 Conventions internationales
- 2 Français
- 3 Afrikaans
- 4 Albanais
- 5 Allemand
- 6 Ancien français
- 7 Breton
- 8 Cara
- 9 Catalan
- 10 Interlingua
- 11 Kurde
- 12 Jóola banjal
- 13 Jola-kasa
- 14 Néerlandais
- 15 Occitan
- 16 Portugais
Conventions internationales[modifier]
Symbole [modifier]
mal
Références[modifier]
- Documentation for ISO 639 identifier: mal, SIL International, 2015
Français[modifier]
Étymologie[modifier]
- (Vers 980) Du latin malum, de sens identique.
Adjectif [modifier]
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | mal \mal\ |
maux \mo\ |
| Féminin | male \mal\ |
males \mal\ |
mal \mal\
- Mauvais.
- D'ailleurs, ce qui est particulier à la politique de l’histoire sainte, c'est que, chaque fois qu'un personnage marquant fait quelque chose de mal, c'est toujours le pauvre peuple qui écope. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 131, Fischbacher, 1896)
- Par avance, il sait ce qu'il trouvera d'imparfait, de médiocre, de mal, d'immuable, en dépit des conseils, des admonestations ou reproches qu'il prodigue et ressasse à chaque inspection. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- La male peste vous étouffe.
- Mourir de male mort : Mourir de mort violente.
- Il est encore employé dans les expressions :
- Bon gré mal gré et
- Bon an, mal an.
- Il est aussi employé comme adjectif invariable dans les expressions suivantes :
- Être mal : Être sérieusement malade.
- Être fort mal : Être en danger de mort.
Apparentés étymologiques[modifier]
Traductions[modifier]
Mauvais (1)
- Allemand : schlecht (de)
- Anglais : evil (en)
- Espagnol : malvado (es) masculin
- Espéranto : malbona (eo)
- Grec : κακός (el) (cacós) masculin
- Grec ancien : κακός (*) (kakos)
- Italien : male (it)
- Kazakh : жаман (kk) (jaman)
- Kirghiz : жаман (ky)
- Malgache : ratsy (mg)
- Nogaï : яман (*)
- Polonais : zły (pl)
- Russe : плохой (ru)
- Sarde : male (*)
- Tchèque : zlo (cs)
- Tofalar : баъһай (*)
- Turc : kötü (tr), fena (tr)
- Wallon : må (wa) masculin
Adverbe [modifier]
| Invariable |
|---|
| mal \mal\ |
mal \mal\ masculin invariable
- De mauvaise manière, autrement qu’il ne faut, qu’il ne convient, qu’on ne désirerait.
- Cette affaire va mal.
- Il a mal fait ses affaires.
- Il a mal réussi.
- Que cette lettre est mal tournée!
- J’ai mal entendu.
- Il parle mal.
- Il tient mal à cheval.
- Il est mal dans ses affaires.
- Mal vu, mal pensé, mal dit, mal interprété.
- Cela est arrivé mal à propos.
- son père tel qu’il s’avançait jadis sur les routes mal sûres — (Robert Brasillach, La Conquérante, Cinquième partie, ch. ii, Librairie Plon, 1943, p. 270)
- Prendre mal une chose : S’en offenser.
- Se trouver mal : Tomber en faiblesse, en défaillance. Éprouver un malaise.
- Se trouver mal d’une chose, : En éprouver du dommage, de l’inconvénient.
- Se mettre mal : S’habiller sans goût.
- Se mettre mal avec quelqu’un : Se brouiller avec lui.
- Être mal avec quelqu’un : Être brouillé avec lui.
- (Familier) Se dit en parlant du visage, de la tournure, des manières.
- Cette jeune fille n’est pas mal.
- Comme ce jeune homme est mal !
Dérivés[modifier]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier]
Traductions[modifier]
De mauvaise manière, autrement qu’il ne faut, qu’on ne désirerait (1)
Traductions à trier[modifier]
Nom commun [modifier]
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| mal \mal\ |
maux \mo\ |
mal \mal\ masculin
- (Religion) Ce qui est refusé par une doctrine, un dogme religieux.
- Pascal nous dit qu’au point de vue des faits, le Bien et le Mal sont une question de « latitude ». En effet, tel acte humain s’appelle crime, ici, bonne action, là-bas, et réciproquement. — (Auguste de Villiers de L’Isle-Adam, Les Demoiselles de Bienfilâtre, dans les Contes cruels, Calmann Lévy, 1893, p.1)
- Que je le plains, pécheur, en ton heure dernière !
Les maux les plus affreux sont amassés sur toi;
Le noir enfer, séjour rempli d'effroi,
T’attend au bout de la carrière. — (Mort du pécheur, dans Félix Dupanloup, Manuel des petits séminaires et des maisons d'éducation chrétienne, p.106, 2e éd., 1844) - Dans tes yeux le mal qui se traîne
Comme une idée de crucifix
Dans tes mains le mal qui se promène
Avec un vieux rêve rougi
Dans ton cœur le mal qui se soûle
De quelques minutes d’oubli
Et puis dans l’ombre le bien qui coule
Dans la rivière de la nuit. — (Léo Ferré, Le Mal)
- Ce qui est contraire au bien, ce qui est mauvais, nuisible, désavantageux, préjudiciable, etc.
- Nous croyons que la plus grande partie des maux qui affligent les hommes découle de la mauvaise organisation sociale ; et que les hommes, par leur volonté et leur savoir, peuvent les faire disparaître. — (Errico Malatesta, Le Programme anarchiste,)
- Ce fut M. de Chalvet-Rochemonteix qui apprit aux paysans à se prémunir contre les ravages de la carie dans les grains par le sulfatage de la semence, dont les résultats furent souverains. Le mal cessa avec l’application de ce remède. — (Abbé Henri-Dominique Larrondo, Monographie de la commune de Merville (Haute-Garonne), dans Monographies de communes, concours ouvert en 1897 par la Société des agriculteurs de France, Paris & Lille : J. Lefort - A. Taffin-Lefort, successeur, 1898, p.96)
- Si vous le fréquentez, mal vous en prendra.
- De deux maux il faut choisir le moindre.
- Il a eu plus de peur que de mal.
- Un mal imaginaire : Un mal qui n’existe que dans l’imagination.
- Ce qui est contraire à la vertu, à la probité, à l’honneur, essentiellement la violence et le mensonge.
- Faire souffrir autrui uniquement pour le plaisir égoïste constitue une manifestation évidente du mal.
- Cette Antigone voyoute pourrait courir toutefois le risque d'énoncer un univers d’indifférenciation où l'ordre légal et la transgression s’égaleraient sur un seuil éthique au-delà du bien et du mal, […]. — (Rose Duroux, Les Antigones contemporaines: de 1945 à nos jours, Presses Universitaires Blaise Pascal, 2010, p.310)
- Quand on dit qu'on a besoin de religion pour ne pas faire le mal, on pense en réalité qu'on a besoin de police, ce qui n'est pas la même chose. Supprimez la police quelques jours, et vous verrez que la crainte de Dieu n'empêchera pas grand-chose. — (Bernard Maris, Domination, Charlie Hebdo, 7 janvier 2015)
- Faire le bien et le mal sans discernement.
- Il y a du mal, il n’y a pas de mal, il n’y a pas grand mal à cela.
- Mettre une femme à mal : Rendre une femme enceinte par violence ou par séduction.
- Penser à mal : Avoir quelque intention maligne ou mauvaise.
- Douleur physique, maladie.
- On dit encore que, profondément atteint, sous la rongeure d'un mal qui ne pardonne pas, Abd-ul-Hamid est préoccupé de sa succession. — (Victor Bérard, Le sultan, l'islam et les puissances, page 62, Armand Colin, 1907)
- Parfois elles étaient si dures les nouvelles selles merveilleuses, qu'elle en éprouvait un mal affreux au fondement... Des déchirements... Elle était obligée de se mettre de la vaseline alors avant d'aller aux cabinets. — (Louis-Ferdinand Céline [Louis Ferdinand Destouches], Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932)
- Base d'une sorte de médecine coranique, la graine de nigelle, elle aussi recommandée par un hadith (une parole rapportée) du Prophète et réputée soulager les maux les plus divers, se décline en poudre ou en huile essentielle. — (Bernadette Sauvaget, Halal est grand, dans Libération (journal), des 8 & 9 janvier 2011)
- Atteint d'un mal nommé porphyrie, le pauvre garçon est contraint de s'abreuver de sang humain pour conjurer sa langueur chronique. — (François Rivière, Dracula, cent ans et toutes ses dents, dans Libération (journal), 31 décembre 1987)
- Peine, travail, difficulté.
- On a trop de mal dans cette maison.
- Il a bien du mal à gagner sa vie.
- Il se donne bien du mal pour nourrir sa famille.
- (Figuré) Répugnance.
- Avoir du mal, bien du mal à faire une chose.
- (Figuré) Chagrin.
- Il a eu bien du mal à vous quitter.
- Dommage, perte.
- La gelée a tout perdu, il y a encore plus de mal que l’on ne croit.
- Il n’y a que demi-mal.
- Médisance.
- Dire du mal de son prochain.
- Il a dit beaucoup de mal de moi.
- Interprétation défavorable et fausse donnée à quelque chose.
- C’est un homme qui prend tout en mal.
- Il a tourné en mal les choses obligeantes qu’on lui disait.
Antonymes[modifier]
Apparentés étymologiques[modifier]
Dérivés[modifier]
- avoir du mal
- avoir mal au cœur
- être au plus mal
- haut mal
- mal caduc
- mal de chien
- mal de gorge
- mal de mer
- mal de cœur
- mal de dos
- mal de montagne
- mal de Naples
- mal de tête
- mal d’enfant : Douleurs d’une femme qui accouche.
- mal des Anglais
- mal des montagnes
- mal du pays
- mal fou
- mal nécessaire
- même pas mal
Proverbes et phrases toutes faites[modifier]
Traductions[modifier]
Ce qui est contraire au bien, ce qui est mauvais, nuisible, désavantageux, préjudiciable... (2)
Douleur, maladie
- Allemand : Schmerz (de) masculin, Krankheit (de), Weh (de)
- Anglais : pain (en), illnes (en)
- Bachkir : ауыртыу (*), әрнеү (*), һыҙлау (*)
- Espagnol : dolor (es) masculin, enfermedad (es) féminin
- Finnois : särky (fi)
- Gagaouze : acı (*), aarı (*), sancı (*)
- Iakoute : ыарыы (*)
- Karatchaï-balkar : ауруу (*), ачыу (*)
- Kazakh : ауыру (kk)
- Kirghiz : оору (ky)
- Néerlandais : pijn (nl)
- Nganassan : дяри (*), дярәгә (*)
- Same du Nord : vearka (*)
- Tchouvache : ырату (*), ыратни (*), сурни (*)
- Turkmène : agyry (tk)
- Wallon : må (wa) masculin
Peine, difficulté
- Allemand : Schwierigkeit (de)
- Anglais : illnes (en), pain (en), difficulty (en), difficult time (en), affliction (en)
- Espagnol : pena (es) féminin, difficultad (es) féminin
- Néerlandais : moeite (nl)
- Turc : dert (tr)
- Wallon : må (wa) masculin
Traductions à trier[modifier]
Prononciation[modifier]
- France (Paris) : écouter « un mal [mal] »
Homophones[modifier]
Paronymes[modifier]
Voir aussi[modifier]
Références[modifier]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mal), mais l’article a pu être modifié depuis.
Afrikaans[modifier]
Étymologie[modifier]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier]
mal \Prononciation ?\
Synonymes[modifier]
Anagrammes[modifier]
Albanais[modifier]
Étymologie[modifier]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier]
mal \mal\
Synonymes[modifier]
Allemand[modifier]
Étymologie[modifier]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier]
mal \maːl\
- (Familier) Parfois, une fois.
- Mal seh' ich sie, mal nicht. : « Parfois je la vois, parfois pas. »
- Fois (en mathématiques).
- Drei mal drei sind neun. : « Trois fois trois font neuf. »
- (Familier) Rend un impératif plus gentil, comme "un peu".
- Komm mal her ! : « Viens (un peu) par ici ! »
- Warte mal ! : « Attends voir ! »
Synonymes[modifier]
Apparentés étymologiques[modifier]
Verbe [modifier]
mal \maːl\
- Impératif singulier de malen.
Prononciation[modifier]
Ancien français[modifier]
Étymologie[modifier]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier]
mal \Prononciation ?\
Adjectif [modifier]
| Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
|---|---|---|---|---|
| Singulier | Sujet | maus | male | mal |
| Régime | mal | |||
| Pluriel | Sujet | mal | males | |
| Régime | maus |
mal \Prononciation ?\ masculin
- Mauvais.
- Que elle lur or dit male novele — (Le Ysope, Marie de France, f. 63r, 1re colonne de ce manuscrit de 1275-1300)
Dérivés[modifier]
Nom commun [modifier]
mal \Prononciation ?\ masculin
- Le mal.
- A grant honnor ne puet venir
Se bien et mal ne puet souffrir — (Le Roman d’Eneas, f. 2, au milieu de la 5e colonne (manuscrit du XIVe siècle))
- A grant honnor ne puet venir
Variantes[modifier]
Dérivés dans d’autres langues[modifier]
- Français : mal
Références[modifier]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Breton[modifier]
Forme de verbe [modifier]
mal \ˈmɑːl\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe malañ/malat/maliñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe malañ/malat/maliñ.
Cara[modifier]
Étymologie[modifier]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier]
mal \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier]
- Roger Blench, The Ningye language of Central Nigeria and its affinities, page 8, 2011
Catalan[modifier]
Étymologie[modifier]
- Du latin malus.
Nom commun [modifier]
mal \Prononciation ?\
Synonymes[modifier]
Interlingua[modifier]
Étymologie[modifier]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier]
mal \ˈmal\
Kurde[modifier]
Étymologie[modifier]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 [modifier]
| En kurmandji | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Ézafé principal | mala | malên |
| Ézafé secondaire | maleka | |
| Cas oblique | malê | malan |
| Vocatif | malê | malino |
| Kurmandji |
|---|
mal \mɑl\ féminin
- Maison.
- Were mala me ! — Viens chez nous !
Variantes orthographiques[modifier]
Variantes dialectales[modifier]
Synonymes[modifier]
- xanî masculin
Nom commun 2[modifier]
| En kurmandji | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Ézafé principal | malê | malên |
| Ézafé secondaire | malekî | |
| Cas oblique | malî | malan |
| Vocatif | malo | malino |
| Kurmandji |
|---|
mal \mɑl\ masculin
Variantes orthographiques[modifier]
Variantes dialectales[modifier]
Jóola banjal[modifier]
Étymologie[modifier]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier]
\mal\ mal \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier]
- Alain-Christian Bassène, Description du jóola Banjal (Sénégal), page 22, 2006
Jola-kasa[modifier]
Étymologie[modifier]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier]
mal \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier]
- Bernard Diatta, Eunice V. Pike. 1994. "The phonology of Jóola Húluf." Journal of West African Languages 24(2): 77-84, page 6
Néerlandais[modifier]
Étymologie[modifier]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier]
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | mal | mallen |
| Diminutif | malletje | malletjes |
mal \Prononciation ?\ masculin
Synonymes[modifier]
calibre
Adjectif [modifier]
mal \Prononciation ?\
Synonymes[modifier]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier]
Anagrammes[modifier]
Prononciation[modifier]
- Pays-Bas : écouter « mal [Prononciation ?] »
Occitan[modifier]
Étymologie[modifier]
- Du latin malus.
Nom commun [modifier]
mal \Prononciation ?\ (graphie normalisée) masculin
Synonymes[modifier]
Adjectif [modifier]
mal \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Adverbe [modifier]
mal \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Références[modifier]
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier]
Étymologie[modifier]
- Du latin malus.
Nom commun [modifier]
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| mal \Prononciation ?\ |
males \Prononciation ?\ |
mal \ˈmaw\ masculin
- Mal.
- mal do século.
- mal du siècle.
- mal da montanha.
- mal des montagnes.
- mal do século.
- Maladie.
- mal de Parkinson.
- maladie de Parkinson.
- mal de Parkinson.
Adverbe [modifier]
mal \ˈmaw\
Synonymes[modifier]
Voir aussi[modifier]
- mal sur Wikipédia (en portugais)

Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Adverbes en français
- Termes familiers en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la religion
- Métaphores en français
- Mots ayant des homophones en français
- Supplétions en français
- afrikaans
- Adjectifs en afrikaans
- albanais
- Noms communs en albanais
- allemand
- Lemmes en allemand
- Adverbes en allemand
- Termes familiers en allemand
- Verbes en allemand
- ancien français
- Adverbes en ancien français
- Adjectifs en ancien français
- Noms communs en ancien français
- breton
- Formes de verbes en breton
- cara
- Noms communs en cara
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- interlingua
- Adjectifs en interlingua
- kurde
- Noms communs en kurde
- Dialecte kurde kurmandji
- jóola banjal
- Noms communs en jóola banjal
- Mots sans orthographe attestée
- jola-kasa
- Noms communs en jola-kasa
- néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Adjectifs en occitan
- Adverbes en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Noms communs en portugais
- Adverbes en portugais