emmerde
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Déverbal de emmerder (« ennuyer, importuner »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
emmerde | emmerdes |
\ɑ̃.mɛʁd\ |
emmerde \ɑ̃.mɛʁd\ féminin
- (Populaire) Situation ou affaire délicate qui provoque de l’inquiétude, de l’angoisse ou de la contrariété.
Les toxicos t’attirent que des emmerdes. Surtout les PD. Ces chbebs qui t’appellent trois fois par jour, ils s’injectent la coke avec des seringues.
— (Alexandre Kauffmann, Surdose, Paris : Éditions Goutte d'or, 2018, chapitre 8)Laissant sur le carreau du sang à la une et une emmerde pas possible pour lui et son équipe.
— (Pierre Lucas, Police des mœurs: Dame de lune, 2014)Sa vie, ce sont ses amis, certes, mais aussi un amour foireux - elle craque en secret depuis des années pour son meilleur ami (Hakim Jemili), qui semble lui préférer sa cousine -, et surtout pas mal d’emmerdes.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 3 octobre 2022, page 12)
- (Par euphémisme) (Populaire) Comportement agressif ; bagarre.
Ça ne ressemblait pas à Gilles d'aller chercher gratuitement les emmerdes, mais si une nana le chauffait, comme tout les mecs, il était parfaitement capable de devenir idiot.
— (Jacques Lavergne, Barcelone aller simple, Éditions Cairn, 2019, chap. 3)Fais gaffe, tu vas avoir des emmerdes !
Notes
[modifier le wikicode]- Ce terme est généralement utilisé au pluriel.
Synonymes
[modifier le wikicode]- désagrément (1,2)
- ennui (1,2)
- contrariété (1)
- embrouille (2) (Familier)
- emmerdement (Populaire) (1)
- problème (1,2)
- souci (1,2)
- baston (2) (Argot)
- tracas (1)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Ennui
- Allemand : Schererei (de) féminin (Familier) ; dans des expressions : Klemme (de) féminin (Familier), Patsche (de) féminin (Familier), Tinte (de) féminin (Familier)
- Anglais : bad news (en) (Familier), bother (en), problem (en), trouble (en), worry (en) ; dans des expressions : hot water (en) (Familier), pickle (en) (Familier)
- Espagnol : lío (es) masculin (Familier), problema (es) masculin ; dans des expressions : apuro (es) masculin
- Italien : scazzo (it) masculin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe emmerder | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’emmerde |
il/elle/on emmerde | ||
Subjonctif | Présent | que j’emmerde |
qu’il/elle/on emmerde | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) emmerde |
emmerde \ɑ̃.mɛʁd\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de emmerder.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de emmerder.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de emmerder.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de emmerder.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de emmerder.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Nancy) : écouter « emmerde [Prononciation ?] »