linha
Occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin linea.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
linha \ˈliɲo\ |
linhas \ˈliɲos\ |
linha \ˈliɲo\ (graphie normalisée) féminin
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « linha [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin linea.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
linha | linhas |
linha \lˈi.ɲɐ\ (Lisbonne) \lˈi.ɲə\ (São Paulo) féminin
- File, rang, rangée, tour.
- Trait.
- Ligne.
Um trem da linha 8-Diamante, da ViaMobilidade, descarrilou com passageiros no sábado (18) entre as estações Sagrado Coração e Itapevi, em São Paulo. Não houve feridos.
— (« Vídeo: Trem descarrila com passageiros em SP », dans IstoÉ, 19 mars 2023 [texte intégral])- Un train de la ligne 8-Diamante, de ViaMobilidade, a déraillé avec des passagers samedi (18) entre les gares Sagrado Coração et Itapevi, à Sao Paulo. Il n'y a eu aucun blessé.
- Fil.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \lˈi.ɲɐ\ (langue standard), \lˈi.ɲɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \lˈi.ɲə\ (langue standard), \lˈi.ɲə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \lˈĩ.ɲɐ\ (langue standard), \lˈĩ.ɲɐ\ (langage familier)
- Maputo: \lˈi.ɲɐ\ (langue standard), \lˈĩ.ɲɐ\ (langage familier)
- Luanda: \lˈi.ɲɐ\
- Dili: \lˈi.ɲə\
- Porto (Portugal) : écouter « linha [lˈi.ɲɐ] »
- États-Unis : écouter « linha [lˈi.ɲɐ] »
Références[modifier le wikicode]
- « linha », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage