myrtille
Apparence
: Myrtille
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| myrtille | myrtilles |
| \miʁ.tij\ | |


myrtille \miʁ.tij\ féminin
- (Botanique) Sous-arbrisseau de la famille des Éricacées du genre Vaccinium portant des feuilles caduques ovales et finement dentelées formant de vastes populations en sous-bois ou en pleine lumière en compagnie des bruyères dans les montagnes siliceuses de l’hémisphère nord.
Espèce héliophile, le Genêt à balai envahit les cultures abandonnées et — conjointement avec la Callune ou la Myrtille — les clairières des forêts ainsi que les coupes après l'abatage ; […].
— (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 127)El Mouria, c’est toute la forêt : il en connaît tous les sentiers, à des lieues, les cantons à muguet, les champs de myrtilles, les placers de girolles, de pieds rouges, de charbonniers ; […].
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Cuisine) Fruit de cet arbrisseau qui est une petite baie globuleuse bleue noirâtre une fois mûre, tachant les mains et ayant un goût doux et sucré.
Devant une bonne choucroûte au jambon, ils oublièrent le pudding de graisse de phoque farci aux myrtilles !
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928, édition Librairie de l'Œuvre Saint-Charles à Bruges, 1938, page 134)Il existe d'autres espèces également comestibles, telles l’airelle rouge, que l'on trouve beaucoup dans le Jura, et l’airelle bleue, à la chair blanche et un peu fade. Les myrtilles sont astringentes, antiseptiques, antisclérotique vasculaire et sont un bon minéralisant.
— (Philippe Rivault, La Cuisine des plantes sauvages, ou comment manger à la table de Dieu, Le Courrier du Livre, 2007)
- (Spécialement) Désigne le sous-abrisseau et le fruit de l’espèce Vaccium myrtillus.
La myrtille est un sous-arbrisseau de 20-60 cm, très glabre et vert, a rameaux dressés, anguleux-ailés et verts.
- Gérard Ducerf, Encyclopédie des plantes bioindicatrices volume 2, Éditions Promonature, 2008
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
myrtille figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : fruit, tourbière, séchage, confiture, baie (fruit).
Synonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Vaccinium (wikispecies)
- Anglais : bilberry (en)
- Arabe : قِمَامٌ آسِيّ (ar)
- Asturien : arandanera (ast) féminin
- Basque : ahabia (eu)
- Catalan : avajonera (ca), nabiu (ca), mirtil (ca)
- Corse : murtellu (co), murtella (co)
- Espagnol : mirtilo (es), arándano (es)
- Espéranto : mirtelujo (eo)
- Galicien : arandeira (gl) féminin
- Holikachuk : niłyagh (*)
- Italien : mirtillo (it)
- Kotava : aeja (*)
- Occitan : abagièira (oc) féminin, airièira (oc) féminin, airièra (oc) féminin, aire (oc) féminin, avajon (oc)
- Roumain : afin (ro) masculin
- Same du Nord : sarrit (*)
- Wallon : frambåjhî (wa) masculin
- Afrikaans : bloubosbessie (af)
- Allemand : Heidelbeere (de) féminin, Blaubeere (de) féminin
- Anglais : whortleberry (en) ; blueberry (en) ; bilberry (en), huckleberry (en)
- Asturien : arándanu (ast) masculin
- Basque : ahabia (eu)
- Breton : lus (br)
- Catalan : avajó (ca)
- Chinois : 蓝莓 (zh) (藍莓) lánméi
- Cornique : lus (kw)
- Corse : murtella (co) féminin
- Espagnol : arándano (es)
- Espéranto : mirtelo (eo)
- Galicien : arando (gl) masculin
- Gallo : lucè (*) masculin, lucet (*) masculin, luczèt (*)
- Gallois : llus (cy)
- Holikachuk : niłyagh (*)
- Italien : mirtillo (it)
- Kotava : aeje (*)
- Láadan : leyidalatham (*)
- Mannois : freoghage (gv), freoghane (gv)
- Occitan : abajon (oc) masculin, aire (oc) masculin, adrest (oc) masculin, adrera (oc) féminin
- Pawnee : húkiriikas (*)
- Portugais : mirtilo (pt) masculin
- Roumain : afină (ro) féminin
- Same du Nord : sarrit (*)
- Suédois : blåbär (sv) neutre
- Wallon : frambåjhe (wa) féminin, caclindje (wa) féminin
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Arabe algérien : ثوت بري (*)
- Catalan : gerdera silvestre (ca), mirtil (ca), nabiu (ca)
- Danois : blåbær (da)
- Espagnol : murtón (es) masculin; ráspano (es) masculin, mirtilo (es), arándano negro (es)
- Féroïen : bláber (fo)
- Finnois : mustikka (fi)
- Frison : blebberbei (fy)
- Grec : μύρτιλο (el) mýrtilo neutre
- Hongrois : áfonya (hu)
- Ido : mirtelo (io)
- Islandais : aðalbláber (is) masculin
- Japonais : ブルーベリー (ja); ビルベリー (ja)
- Koyukon : geege (*)
- Néerlandais : bosbes (nl), blauwe bosbes (nl)
- Norvégien : blåbær (no)
- Polonais : borówka (pl)
- Roumain : afină (ro)
- Russe : черника (ru)
- Same du Nord : sarrit (*)
- Suédois : blåbär (sv)
- Tchèque : borůvka (cs)
- Turc : yaban mersine (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \miʁ.tij\ rime avec les mots qui finissent en \ij\.
- France : écouter « myrtille [miʁ.tij] »
- (Région à préciser) : écouter « myrtille [miʁ.tij] »
- France (Paris) : écouter « myrtille [miʁ.tij] »
- France (Vosges) : écouter « myrtille [miʁ.tij] »
- France (Vosges) : écouter « myrtille [miʁ.tij] »
- France : écouter « myrtille [miʁ.tij] »
- France : écouter « myrtille [miʁ.tij] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « myrtille [miʁ.tij] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- [1] « myrtille », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage