airelle
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XVIe siècle) Avec le suffixe -elle, diminutif [1] de l’occitan aire (« baie noire »), attesté sous diverses formes régionales dans le Massif Central ou les Alpes, issu du latin atra, féminin de ater (« noir ») qui donne âtre ; pour la sémantique, à comparer de nigella (« nielle, nigelle »), dérivé botanique du latin niger (« noir »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
airelle | airelles |
\ɛ.ʁɛl\ |


airelle \ɛ.ʁɛl\ féminin
- (Botanique) Sous-arbrisseau à fleurs rougeâtres, de la famille des vacciniées.
- Des touffes d’airelles et des fourrés de framboisiers foisonnaient dans le demi-jour. — (H. Pourrat, Gaspard des montagnes, La Tour du Levant, 1931)
- (Botanique) Fruit charnu, indéhiscent et comestible de cet arbuste, dont les graines sont noyées dans la pulpe, souvent sphériques, rouges ou bleues, d’où le nom de bleuet ou noires, légèrement acide, dont on fait usage en médecine et dans la teinture.
- Confiture d’airelles.
- – Pour le déjeuner, je peux vous proposer une p’tite truffade avec du jambon sec et une p’tite tarte aux airelles pour le dessert. — (Samuel Gance, La Chapelle des Damnés, ExAequo, 2013)
Synonymes[modifier le wikicode]
- embrune (Plus rare)
- (Rouge) canneberge, cannebery (Vieilli)
Quasi-synonymes[modifier le wikicode]
- (Bleue) myrtille
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Fruit rouge
- Albanais : thrashegër (sq)
- Allemand : Preiselbeere (de) ; Moosbeere (de)
- Anglais : cowberry (en) ; cranberry (en) ; whortleberry (en) ; lingonberry (en)
- Coréen : 넌출월귤 (ko) neonchurwolgyul
- Croate : brusnica (hr)
- Danois : tyttebær (da) ; tranebær (da)
- Espagnol : arándano (es)
- Espéranto : vakcinio (eo)
- Finnois : puolukka (fi)
- Galicien : arando vermello (gl)
- Gallo : lucè (*) masculin, lucet (*) masculin
- Hébreu : חמוציות (he)
- Hongrois : (verés (hu)) áfonya (hu)
- Japonais : クランベリー (ja) kuranberī
- Néerlandais : (roode (nl)) bosbes (nl)
- Norvégien : tyttebær (no)
- Polonais : żurawina (pl) błotna (pl) féminin
- Russe : брусника (ru) brousnika
- Serbe : брусница (sr) brusnica
- Slovaque : brusnica (sk)
- Suédois : lingon (sv) ; tranbär (sv)
- Tchèque : brusinka (cs)
- Turc : kırmızı (tr) yaban (tr) mersin (tr)
- Ukrainien : брусничка (uk) brousnytchka
Fruit bleu
- Allemand : Blaubeere (de)
- Anglais : blueberry (en) ; bilberry (en)
- Asturien : arándanu (ast) masculin
- Catalan : nabiu (ca)
- Corse : murtella (co) féminin
- Croate : borovnica (hr)
- Danois : blåbær (da)
- Espagnol : arándano (es)
- Espéranto : mirtelo (eo)
- Finnois : mustikka (fi)
- Gallo : lucè (*) masculin, lucet (*) masculin
- Hongrois : áfonya (hu)
- Islandais : bláber (is)
- Japonais : ブルーベリー (ja) burūberī
- Lituanien : mėlynė (lt)
- Néerlandais : (blauwe (nl)) bosbes (nl)
- Norvégien : blåbær (no)
- Polonais : borówka (pl)
- Russe : черника (ru) tchernika
- Serbe : боровница (sr) borovnica
- Suédois : blåbär (sv)
- Tchèque : borůvka (cs)
- Turc : mavi (tr) yaban (tr) mersin (tr)
- Ukrainien : чорниця (uk) tchornytsia
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \ɛ.ʁɛl\ rime avec les mots qui finissent en \ɛl\.
- (Région à préciser) : écouter « airelle [ɛ.ʁɛl] »
- France (Muntzenheim) : écouter « airelle [Prononciation ?] »
- Équateur : écouter « airelle [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « airelle [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « airelle [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « airelle [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « airelle [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « airelle [Prononciation ?] »
- France : écouter « airelle [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- [1] « airelle », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (airelle), mais l’article a pu être modifié depuis.
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
airelle | airelles |
\Prononciation ?\ |
airelle \Prononciation ?\ féminin (orthographe non normalisée du gallo)
- (Botanique) Airelle.
Notes[modifier le wikicode]
- Ce terme n’est pas repris par les dictionnaires modernes de gallo, qui utilisent le mot : lucet.
Références[modifier le wikicode]
- « airelle » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 2 [texte intégral]