plainte
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De plaindre.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
plainte | plaintes |
\plɛ̃t\ |
plainte \plɛ̃t\ féminin
- Gémissement ; lamentation.
- Durant la même nuit, Feempje qui n'avait jamais de cauchemar s'était débattu, en grognant et en poussant des plaintes, contre il n'aurait pu dire quelles terrifiantes figures. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 55)
- Les plaintes d’un malade, d’un homme qui souffre.
- La plainte le soulage.
- La douleur ne lui arracha pas une seule plainte.
- Le ciel a entendu ses plaintes.
- Ce qu’on dit, ce qu’on écrit pour faire connaître le sujet qu’on a de se plaindre de quelqu’un.
- Il fait de grandes plaintes de vous, contre vous.
- Il s’est répandu en plaintes à ce sujet.
- Il m’a adressé les plaintes les plus graves contre vous.
- Ses plaintes sont bien fondées, sont mal fondées, sont exagérées.
- On n’a pas écouté ses plaintes.
- On a fermé l’oreille à ses plaintes.
- On a étouffé ses plaintes.
- Je ne lui ai donné aucun sujet de plainte.
- Exposé qu’on fait en justice du sujet qu’on a de se plaindre.
- Le nombre de plaintes pour violences sexuelles déposées à Paris a augmenté de 30 % par rapport à 2021, d’après la procureure de la République de Paris, Laure Beccuau. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 16 septembre 2022, page 2)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- Le thésaurus plainte en français
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Gémissement, lamentation
- Allemand : Klage (de) féminin
- Anglais : complaint (en)
- Basque : erosta (eu), auhen (eu), espa (eu)
- Catalan : queixa (ca)
- Espagnol : queja (es)
- Gaélique irlandais : acaoineadh (ga)
- Indonésien : rintihan (id)
- Kazakh : ыңқыл (kk) ıñqıl, ыңырсу (kk) ıñırsuw
- Néerlandais : klaagzang (nl), klacht (nl)
- Occitan : planta (oc), planh (oc), plancha (oc)
- Polonais : skarga (pl)
- Portugais : queixa (pt) masculin, reclamação (pt) féminin
- Same du Nord : moaitta (*), váidalus (*)
Ce qu’on dit, ce qu’on écrit pour faire connaître le sujet qu’on a de se plaindre
Exposé qu’on fait en justice du sujet qu’on a de se plaindre
- Allemand : Strafanzeige (de) féminin
- Anglais : complaint (en)
- Catalan : denúncia (ca)
- Danois : klage (da) commun
- Espagnol : queja (es)
- Indonésien : tuntutan (id)
- Kazakh : шағым (kk) şağım
- Néerlandais : klacht (nl) masculin
- Occitan : planta (oc), planh (oc), plancha (oc)
- Polonais : skarga (pl)
- Same du Nord : váidda (*)
- Shingazidja : mashtaka (*), mashitaka (*)
- Tchèque : žaloba (cs)
Traductions à trier[modifier le wikicode]
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : beklag (af), aangewing (af), aanklag (af)
- Allemand : Jammer (de), Beschwerde (de), Klage (de), Anzeige (de), Denunziation (de), Anklage (de), Beschuldigung (de)
- Anglais : grievance (en), lament (en), accusation (en), charge (en),indictment (en), accusal (en), blame (en), accusation (en), denunciation (en), accusation (en), accusal (en), allegation (en), charge (en)
- Danois : besvær (da), klage (da)
- Espagnol : pleito (es), gacusación (es), cargo (es), acusación (es), cargo (es), denuncia (es), acusación (es), cargo (es)
- Espéranto : ĝemo (eo), plendo (eo), kulpigo (eo), denunco (eo), akuzo (eo)
- Finnois : valitus (fi)
- Frison : oanklacht (fy), oanklacht (fy), oanklacht (fy), beskuldiging (fy)
- Hongrois : panasz (hu), besúgás (hu), feljelentés (hu), vád (hu)
- Ido : lamento (io), plendo (io)
- Islandais : ásökun (is)
- Italien : denuncia (it), accusa (it), imputazione (it), incriminazione (it)
- Kurde : gazin (ku) féminin, gilî (ku) féminin, rexne (ku) féminin, şikayet (ku) féminin
- Latin : accusatio (la), categoria (la), crimen (la)
- Néerlandais : zucht (nl), beklag (nl), aanklacht (nl), klacht (nl), aanklacht (nl), beschuldiging (nl), telastlegging (nl), tenlastelegging (nl), aangifte (nl), aanklacht (nl), aanklacht (nl), beschuldiging (nl), telastlegging (nl), tenlastelegging (nl), accusatie (nl)
- Occitan : planh (oc)
- Papiamento : keho (*), akusashon (*)
- Portugais : lamento (pt), queixa (pt), denúncia (pt), acusação (pt), argüição (pt)
- Russe : жалоба (ru)
- Suédois : anklagelse (sv), beskyllning (sv), klagomål (sv), åtal (sv)
- Turc : şikâyet (tr), suçlama (tr)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe plaindre | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) plainte | ||
plainte \plɛ̃t\
- Participe passé féminin singulier de plaindre.
- Bien que jamais tu ne te sois plainte… — (Nathalie Sarraute, Enfance, Gallimard, 1983, collection Folio, page 156)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « plainte [plɛ̃t] »
- France (Lyon) : écouter « plainte [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (plainte), mais l’article a pu être modifié depuis.