scheren

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : Scheren

Allemand[modifier]

Étymologie[modifier]

(Verbe 1) Du vieux haut allemand skeran, apparenté à shear (« tondre ») en anglais, skære en danois. Plus avant, de l’indo-européen *(s)ker- (« couper ») qui nous donne chair via le latin.
(Verbe 2) Du vieux haut allemand skerōn. Plus avant, de l’indo-européen *(s)ker- (« tourner ») avec deux évolutions sémantiques « tourner autour » qui aboutit à « se soucier attentivement de » et « importuner » ; il est apparenté au vieux français escharnir (« railler, tourner en ridicule »), au latin scurra (« plaisantin [celui qui tourne en ridicule] », « garde du corps [celui qui "tourne autour"] »).

Verbe 1 [modifier]

scheren \ˈʃeːʀən\ transitif

  1. Tondre, couper.
    • die Schafe scheren
    • Tondre les moutons.

Apparentés étymologiques[modifier]

Dérivés[modifier]

Verbe 2[modifier]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich schere
2e du sing. du scherst
3e du sing. er schert
Prétérit 1re du sing. ich scherte
Subjonctif II 1re du sing. ich
Impératif 2e du sing. schere
2e du plur. schert
Participe passé geschert
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

scheren \ˈʃeːʀən\ transitif

  1. Importuner, troubler quelqu’un.
  2. (Avec um) S’inquiéter de, se soucier de quelqu’un ou quelque chose.

Composés[modifier]

Références[modifier]

  • Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC-BY-SA-3.0 : scheren, mais a pu être modifié depuis.

Néerlandais[modifier]

Étymologie[modifier]

À rapprocher de son homographe allemand, de même sens.

Verbe [modifier]

Présent Prétérit
ik scheer schoor
jij scheert
hij, zij, het scheert
wij scheren schoren
jullie scheren
zij scheren
u scheert schoor
Auxiliaire Participe passé
hebben geschoren

scheren

  1. Raser.

Dérivés[modifier]

Prononciation[modifier]